汉语和越南语祈使句对比研究
发布时间:2018-06-04 03:14
本文选题:汉语 + 越南语 ; 参考:《华东师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:汉语和越南语对比研究历史悠久,对比范围广泛,遗憾的是关于汉语和越南语祈使句的对比研究为数不多。因此本文在前人对汉语和越南语祈使句研究成果基础上,与对比语言学理论相结合,从句法、语义、语用三维度对汉语和越南语祈使句进行对比分析。 本文的对比内容包括:汉语和越南语祈使句的内部构成对比及其句式对比。关于汉语和越南语祈使句的内部构成异与同,我们从祈使句的主语、谓语、语气词以及语序进行对比,从而指出它们的相同点和不同点。 关于汉语和越南语祈使句句式的异与同,本文针对动词、动词性短语、形容词、形容词性短语、情态副词、语气词等构成汉语和越南语祈使句的句式进行归纳,并指出汉语和越南语祈使句共有的句式和特有的句式。 在汉语和越南语祈使句的内部结构和句式对比的基础上,我们进一步对越南汉语祈使句教学及汉语祈使句的越译问题研究。对越汉语祈使句教学而言,我们从越南学生汉语祈使句的动词、语气词、形式标志的使用情况进行调查,根据调查的结果进行分析,提出对越汉语祈使句教学的建议。最后,我们对汉语的一些文学作品及其越南语翻译版对照的基础上,配合汉语祈使句越译在人称代词、动词等方面上所存在的问题提出自己的见解。
[Abstract]:The contrastive study of Chinese and Vietnamese has a long history and a wide range of contrasts. Unfortunately, there are few contrastive studies on imperative sentences in Chinese and Vietnamese. Therefore, on the basis of previous researches on imperative sentences in Chinese and Vietnamese, combined with the theory of contrastive linguistics, this paper makes a contrastive analysis of imperative sentences in Chinese and Vietnamese from syntactic, semantic and pragmatic dimensions. The contrastive contents of this paper include: the internal composition and sentence structure of imperative sentences in Chinese and Vietnamese. With regard to the differences and similarities between the internal components of imperative sentences in Chinese and Vietnamese, we compare the subject, predicate, modal and word order of imperative sentences, and point out their similarities and differences. As to the differences and similarities between Chinese and Vietnamese imperative sentences, this paper sums up the sentence patterns of verbs, verb phrases, adjective phrases, modal adverbs, and so on, which constitute imperative sentences in Chinese and Vietnamese. It also points out the common and unique sentence patterns of imperative sentences in Chinese and Vietnamese. On the basis of the comparison of internal structure and sentence structure between Chinese imperative sentence and Vietnamese imperative sentence, we further study the teaching of Vietnamese imperative sentence and the Vietnamese translation of Chinese imperative sentence. As far as the teaching of Vietnamese imperative sentences is concerned, we investigate the use of verbs, mood words and formal symbols in Vietnamese students' Chinese imperative sentences, analyze the results of the investigation, and put forward some suggestions for the teaching of Vietnamese imperative sentences. Finally, on the basis of comparison of some literary works in Chinese and their translations in Vietnamese, we put forward our own views on the problems existing in the translation of Chinese imperative sentences in personal pronouns, verbs and so on.
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 徐晶凝;语气助词“吧”的情态解释[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
2 洪波;汉语祈使句委婉程度的表达[J];滨州教育学院学报;2000年02期
3 屈正林;祈使句中动词重叠式及其语用分析[J];长春师范学院学报;2004年06期
4 徐今;;祈使句第二人称主语的隐现[J];湖北广播电视大学学报;2010年10期
5 肖应平;;谈祈使句的称呼语和辅助语[J];淮阴师范学院学报(哲学社会科学版);2005年06期
6 陈s,
本文编号:1975607
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1975607.html