韩国留学生习得汉语复合趋向补语的偏误分析
本文选题:汉语复合趋向补语 + 韩国留学生 ; 参考:《中南大学》2012年硕士论文
【摘要】:作为汉语补语中使用频率最高的趋向补语,一直是留学生学习汉语的难点,而复合趋向补语更是学习的重点和难点之一,尤其是对于母语中没有与之相对应成分的韩国留学生而言。 本文以对汉语趋向补语本体及其在对外汉语教学领域研究成果的进行梳理总结为基础,辅之以第二语言习得理论中的偏误分析、对比分析和中介语理论为理论依据,考察了湖南师范大学文学院及国际汉语文化学院学习汉语的初中高级韩国留学生在学习汉语(包括口语和书面语)的过程中使用的教材、习题及作业中涉及到的复合趋向补语作为研究语料,通过问卷调查、语料搜集和定量偏误分析相结合的方法,研究韩国留学生在学习和使用复合趋向补语这一语法项目的习得情况及其偏误分析。 通过对收集到的有限语料进行定量统计分析,我们了解了初中高三级韩国留学生在学习汉语复合趋向补语的习得情况,整体来说,掌握情况不容乐观,回避使用及偏好使用现象明显。为了弥补语料分析的不足,笔者通过设计不同题型,分别侧重语义、宾语位置及易混淆类型、搭配错误、回避使用、方言影响等方面考察了韩国留学生对13个常用复合趋向补语的习得情况,总结了留学生容易出错的13种复合趋向补语义项的习得顺序和四利,常见结构的习得顺序,分析验证了汉语方言对留学生汉语复合趋向补语习得影响的可能性并对其发展趋势做出了预测。并依据第二语言理论总结了其主要偏误类型有结构上(错序、遗漏、杂糅)、语义上(立足点偏误、引申义偏误)及语用上(回避使用)的偏误。针对其偏误,本文从汉语本身的复杂性、母语的迁移作用、认知的难易程度及教学、教材的影响四个方面来探讨其成因。 作为一名韩国留学生,笔者还结合了自身的学习和教学经历,提出了一些针对汉语复合趋向补语与宾语位置、立足点偏误的教学策略及看法,望能有助于今后的对外汉语教学。
[Abstract]:As the most frequently used directional complement in Chinese complement, it has always been a difficulty for foreign students to learn Chinese, and compound directional complement is one of the most important and difficult points in learning Chinese. Especially for the Korean students who have no corresponding components in their mother tongue, this paper is based on the summary of the Noumenon of Chinese trend complement and its research results in the field of teaching Chinese as a foreign language. It is based on error analysis, contrastive analysis and interlanguage theory in the theory of second language acquisition. This paper examines the teaching materials used by senior Korean students studying Chinese (including spoken and written language) in the middle school of Hunan normal University and the International Institute of Chinese Culture. The complex trend complement involved in exercises and homework is used as the research corpus, which combines questionnaire survey, corpus collection and quantitative error analysis. This paper studies the acquisition and error analysis of the grammatical item of compound directional complement in the study and use of compound directional complement by Korean students. Through the quantitative statistical analysis of the limited language data collected, We understand the acquisition of Chinese compound trend complement in junior high three Korean students. On the whole, the situation is not optimistic, and the phenomenon of avoidance and preference is obvious. In order to make up for the deficiency of corpus analysis, the author designs different question types, focusing on semantics, object location and confusing types, collocation errors, avoidance of use, etc. From the perspective of dialect influence, this paper investigates the acquisition of 13 common compound directional complements by Korean students, and summarizes the acquisition order and four benefits of 13 kinds of compound directional complement meanings and the order of acquisition of common structures, which are easy to make mistakes for foreign students. This paper analyzes and verifies the possibility of the influence of Chinese dialects on the acquisition of Chinese compound directional complements by foreign students and forecasts its development trend. According to the second language theory, the main types of errors are structural (wrong order, omission, hybridity), semantic (foothold bias, semantic error) and pragmatic error (avoidance use). In view of its errors, this paper discusses its causes from four aspects: the complexity of Chinese itself, the transfer of mother tongue, the degree of difficulty in cognition and teaching, and the influence of teaching materials. Combined with my own learning and teaching experience, the author also puts forward some teaching strategies and views aimed at the position and position of Chinese compound trend complement and object, which will be helpful to the teaching of Chinese as a foreign language in the future.
【学位授予单位】:中南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 吴福祥;;汉语方言里与趋向动词相关的几种语法化模式[J];方言;2010年02期
2 汪翔;农友安;;近五年外国学生汉语趋向补语习得研究述评[J];广西教育学院学报;2011年02期
3 张淑洁;;关于韩国语补语设定问题的再探讨[J];大众文艺;2010年14期
4 杨凯荣;;论趋向补语和宾语的位置[J];汉语学报;2006年02期
5 高顺全;复合趋向补语引申用法的语义解释[J];汉语学习;2005年01期
6 黄玉花;;韩国留学生汉语趋向补语习得特点及偏误分析[J];汉语学习;2007年04期
7 肖奚强;周文华;;外国学生汉语趋向补语句习得研究[J];汉语学习;2009年01期
8 陈昌来;动后趋向动词性质研究述评[J];汉语学习;1994年02期
9 杨德峰;朝鲜语母语学习者趋向补语习得情况分析——基于汉语中介语语料库的研究[J];暨南大学华文学院学报;2003年04期
10 车政华;;韩汉翻译教学中趋向补语教学探究[J];辽宁教育行政学院学报;2008年01期
相关硕士学位论文 前10条
1 魏耕耘;留学生表趋向意义趋向补语的习得研究[D];北京语言文化大学;2001年
2 杨春雍;越南学生汉语补语习得偏误分析[D];云南师范大学;2005年
3 陈晨;泰国学生汉语趋向补语习得偏误分析[D];云南师范大学;2005年
4 龙娟;对外汉语教学趋向补语偏误分析[D];华中科技大学;2005年
5 洪婷;外国学生使用汉语趋向补语习得研究[D];南京师范大学;2006年
6 高宁栏;韩国留学生习得汉语趋向补语偏误分析[D];吉林大学;2007年
7 崔圣爱;朝鲜族小学生汉语趋向补语习得研究[D];延边大学;2007年
8 傅子轩;印尼留学生趋向补语的习得研究[D];暨南大学;2007年
9 邹华丽;外国留学生汉语复合趋向补语引申用法习得研究[D];华东师范大学;2008年
10 杨明珠;趋向补语研究及其偏误分析[D];福建师范大学;2008年
,本文编号:2009504
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2009504.html