当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

《独家购买权合同》翻译报告

发布时间:2018-06-13 15:12

  本文选题:合同翻译 + 功能对等理论 ; 参考:《四川外语学院》2012年硕士论文


【摘要】:本报告为新加坡某公司与国内某公司及其持股人三方达成的《独家购买权合同》翻译之后的分析和总结报告。合同文本具有用词严谨、句式复杂、逻辑性强的典型特征,笔者认为针对这类文本翻译的方法研究有很大的参考价值。报告中分析了该合同翻译整个过程中所遇到的典型问题和应对策略,从翻译前、翻译中和翻译后三个过程探讨译者的工作,以及在字、句、篇三个层次的分析。功能对待翻译理论和因特网翻译工具也应用到了整个的翻译实践过程当中。针对长难句式的翻译,笔者提出了直译、拆分和合并三个主要策略。通过这样一个将理论应用到实际,再从实际中分析总结归纳出经验,,作者试图为合同翻译实践提供一点思路和想法。
[Abstract]:This report is an analysis and summary report after the translation of the exclusive right of purchase contract between a Singapore company and a domestic company and its shareholders. The contract text has the typical characteristics of rigorous wording, complex sentence structure and strong logic. The author thinks that the research on the translation methods of this kind of text is of great reference value. The report analyzes the typical problems and coping strategies encountered in the whole process of translation of the contract, discusses the translator's work at the three levels of pre-translation, translation and post-translation, as well as the analysis at three levels: word, sentence and text. Functional approach to translation theory and Internet translation tools are also applied to the whole process of translation practice. Aiming at the translation of long and difficult sentences, the author puts forward three main strategies: literal translation, splitting and merging. By applying the theory to practice and analyzing and summing up the experience, the author tries to provide some ideas and ideas for the practice of contract translation.
【学位授予单位】:四川外语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 刘立;关于国际商务合同翻译的研究[J];辽宁经济职业技术学院.辽宁经济管理干部学院学报;2005年02期

2 封桂英;;功能等值与中文合同英译的措词策略[J];商场现代化;2007年36期

3 赵丹丹;;浅论奈达的功能对等理论[J];文学教育(中);2011年03期

4 何童;;示范合同文本和标准合同文本的作用[J];中国石化;2006年10期



本文编号:2014442

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2014442.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户38dbf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com