汉英文化词语差异的对比研究
本文选题:文化词语 + 文化差异 ; 参考:《黑龙江大学》2012年硕士论文
【摘要】:中华浩瀚五千年的历史积淀赋予了汉语词汇博大精深的文化内涵。在对外汉语教学中,我们发现许多学生在理解和使用汉语时所遇到的障碍,并非仅仅是因为其自身语言知识体系的匮乏,而是这些词语中所蕴含的文化因素与他们母语文化产生的差异所致。因此,留学生能否掌握汉语中的文化词语是他们真正学好汉语,融入汉语氛围,,准确进行交际的关键。鉴于此,我们对于文化词语的研究是十分必要的。本文以母语为英语的留学生为研究对象,以汉英之间的文化差异为背景,以汉英语言的对比分析为支点,层层探析了汉英之间文化词语的不等值现象。旨在通过汉英文化词语的对比研究,以期对英美留学生汉语教学提供参考。
[Abstract]:The five thousand years of Chinese history endows Chinese words with profound cultural connotations. In teaching Chinese as a foreign language, we find that the obstacles many students encounter in understanding and using Chinese are not just due to the lack of their own language knowledge system. It is the difference between the cultural factors contained in these words and the culture of their mother tongue. Therefore, whether the foreign students can master the cultural words in Chinese is the key for them to learn Chinese well, integrate into the Chinese atmosphere and communicate accurately. In view of this, our study of cultural words is very necessary. Based on the cultural differences between Chinese and English, and the contrastive analysis of Chinese and English languages, this paper explores the phenomenon of cultural disequivalence between Chinese and English. The purpose of this paper is to provide a reference for English and American students in the teaching of Chinese through a contrastive study of Chinese and English cultural words.
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136;H313
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙婷婷;;人类学影片中的民族文化词语的翻译——以《祖先留下的规矩》为例[J];民族翻译;2010年01期
2 徐品香;;词语译释中文化涵义的疏漏对留学生汉语学习的影响[J];现代语文(语言研究版);2011年07期
3 曾晶;;近三十年对外汉语教学与词汇汉字中的文化沉淀研究综述[J];考试周刊;2011年44期
4 陈青梅;;对外汉语词汇文化及其教学探析[J];考试周刊;2011年49期
5 蒋楠;;浅析对外汉语的词汇教学[J];中国大学教学;2011年07期
6 赵天毓;;Cultural Difference of English and Chinese Idioms[J];科技信息;2011年15期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相关会议论文 前10条
1 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 苏金智;;台港和大陆词语差异的原因、模式及其对策[A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ)[C];1995年
3 范崇高;陈家春;;《汉语大词典》盐文化词语补释[A];盐文化研究论丛(第五辑)[C];2010年
4 范崇高;;《汉语大词典》盐文化词语商补[A];盐文化研究论丛(第四辑)——回顾与展望:中国盐业体制改革学术研讨会论文集[C];2009年
5 胡兆云;;从中英美政法文化词语系统对应看翻译的得失[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 吴建平;;双语词典增加文化信息的方法[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
7 解海江;章黎平;;汉语文化词典的设计与编纂[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
8 邱尚仁;;方言特殊语汇的文化价值——南城方言特殊语汇研究[A];江西省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
9 邱尚仁;邱笑宸;;方言特殊语汇的生物特征和社会特征——南城方言特殊语汇研究[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
10 佐斌;朱小芳;;青少年对中国传统文化的社会表征[A];中国社会心理学会2008年全国学术大会论文摘要集[C];2008年
相关重要报纸文章 前3条
1 陈爱民;美女经济的文化意味[N];经理日报;2004年
2 记者 孙海悦;《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》发布[N];中国新闻出版报;2009年
3 翻译家 竺家荣;读书与翻译[N];中华读书报;2010年
相关博士学位论文 前6条
1 吴平;文化模式与对外汉语词语教学[D];中央民族大学;2006年
2 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年
3 吴玉凤(Nareerat Watthanawelu);明清华南竹枝词民俗文化词语与熟语研究[D];山东大学;2011年
4 黄裕\
本文编号:2047919
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2047919.html