当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

从顺应论角度研究口译语体

发布时间:2018-07-15 15:46
【摘要】:本文从顺应理论角度研究口译语体,分析在不同的口译场合以及在动态的交际过程中,如何选择合适的口译语体。本文给出了具体的口译实例以进行分析。作者希望告诉读者口译语体选择是如何进行的,以及在从事不同的口译活动时,,口译学习者和从业人员可以如何掌握选择合适的口译语体技能。因此,本论文以口译语体研究为中心,一是希望丰富目前的口译语体研究,并以此吸引更多的人参与口译语体研究,因为作者认为口译语体研究对不同场合下产出高质量的,精确的口译是至关重要的。 总体而言,本文旨在达成以下目标: 一、理论上,回顾先前的有关口译语体的研究,指出其在质量和数量上的不足之处,并给出相应的评价。 二、告诉读者口译语体的选择是如何进行的,在不同的口译场合下,合适的口译语体选择需要的条件,以及顺应理论在口译语体研究中的应用性。 三、在实际应用层面,本文希望刺激口译员的口译语体意识,以此提高口译质量。 以外,本文希望口译研究者和口译从业人员能在以后的研究和工作中,将口译语体视为另一个评定口译质量优劣的因素。
[Abstract]:From the perspective of adaptation theory, this paper analyzes how to choose the appropriate interpreting style in different interpreting situations and in dynamic communication. This paper gives a concrete example of interpretation for analysis. The author hopes to tell the reader how the stylistic selection is conducted and how the interpreting learners and practitioners can master the appropriate stylistic skills when they are engaged in different interpreting activities. Therefore, this thesis focuses on the study of interpreting stylistics. Firstly, it hopes to enrich the current research on interpreting stylistics and to attract more people to participate in the study of interpreting stylistics, because the author thinks that the study of interpreting stylistics is of high quality in different situations. Accurate interpretation is essential. In general, this thesis aims to achieve the following objectives: firstly, in theory, the author reviews the previous studies on interpreting style, points out its shortcomings in quality and quantity, and gives the corresponding evaluation. Secondly, it tells the readers how to choose the style of interpretation, the conditions for the proper choice of the style of interpretation in different interpreting situations, and the application of adaptation theory in the study of the style of interpretation. Thirdly, on the practical application level, this paper hopes to stimulate interpreters' sense of stylistic interpretation in order to improve the quality of interpretation. In addition, it is hoped that interpreting researchers and interpreters will consider interpreting style as another factor to evaluate the quality of interpretation in future research and work.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 赵军峰,刘洪泉;论口译中的语体识别与对等转换[J];中国科技翻译;1997年03期

2 芮敏;口译语体试析[J];四川外语学院学报;2001年03期



本文编号:2124582

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2124582.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户88ace***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com