汉英褒义词对比分析
发布时间:2018-07-15 21:43
【摘要】:本文在收集大量语料的基础上,对汉英褒义词进行界定、对比和分析;通过对汉英褒义词构成、特点及语用表达的比较,,探究汉英褒义词的异同,并对造成差异的原因进行分析。汉英褒义词中,有些词是一一对应的,有些是需要根据具体的语境而定的,在不同的语境中词的褒义色彩会发生转移。在不同的言语行为中,汉语更多的使用褒、贬词,英语则更倾向于使用中性词。通过对汉英褒义词的比较,有助于语言学习者更好的理解和使用褒义词,这将对对外汉语教学,辞书编撰,和汉英翻译都具有深远意义。
[Abstract]:On the basis of collecting a large amount of data, this paper defines, contrasts and analyzes the Chinese and English commendatory words, and probes into the similarities and differences between Chinese and English commendatory words through the comparison of the composition, characteristics and pragmatic expressions of Chinese and English commendatory words. And the cause of the difference is analyzed. In Chinese and English commendatory words, some words correspond one to one, others need to be determined according to specific context. In different contexts, the positive color of words will shift. In different speech acts, Chinese is more likely to use praises and derogatory words, while English is more inclined to use neutral words. Through the comparison of Chinese and English commendatory words, it is helpful for language learners to better understand and use commendatory words, which will have far-reaching significance for teaching Chinese as a foreign language, compiling dictionaries, and translating Chinese into English.
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H313;H136
本文编号:2125471
[Abstract]:On the basis of collecting a large amount of data, this paper defines, contrasts and analyzes the Chinese and English commendatory words, and probes into the similarities and differences between Chinese and English commendatory words through the comparison of the composition, characteristics and pragmatic expressions of Chinese and English commendatory words. And the cause of the difference is analyzed. In Chinese and English commendatory words, some words correspond one to one, others need to be determined according to specific context. In different contexts, the positive color of words will shift. In different speech acts, Chinese is more likely to use praises and derogatory words, while English is more inclined to use neutral words. Through the comparison of Chinese and English commendatory words, it is helpful for language learners to better understand and use commendatory words, which will have far-reaching significance for teaching Chinese as a foreign language, compiling dictionaries, and translating Chinese into English.
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H313;H136
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 史汉生,黄光大;语义的褒贬转换与社会文化[J];东莞理工学院学报;1997年01期
2 孙国兰;;英语词语褒贬义的语言内部制约因素解析[J];东莞理工学院学报;2008年04期
3 付永钢;英汉褒贬词语对比研究初探[J];东南大学学报(社会科学版);1999年03期
4 赵爱萍;浅谈词义的褒贬[J];福建外语;1995年03期
5 徐安银;;试论贬词褒用的修辞艺术效果[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2001年01期
6 李昌年;试论感情色彩在言语中的运用[J];赣南师范学院学报;1990年03期
7 杜佐华;;试论词语感情色彩的诠释[J];辞书研究;1989年06期
8 徐振忠;;英语褒贬词汉译初探[J];福建外语;1987年01期
9 王录;论英汉翻译中的词义褒贬选择[J];河南职技师院学报;2000年04期
10 刘全福;语境分析与褒贬语义取向[J];中国科技翻译;1999年03期
相关硕士学位论文 前2条
1 吕禾;现代汉语词语褒贬义研究[D];黑龙江大学;2002年
2 孟杰;《现代汉语词典》与《现代汉语规范词典》感情色彩词语研究[D];山东师范大学;2008年
本文编号:2125471
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2125471.html