“辞达而已矣”——重读支谦的《法句经序》
[Abstract]:The preface to the French sentence in the three Kingdoms period is the earliest existing article on translation criticism. All along, there have been different interpretations of Dharma Sutra, which directly affects the understanding of Zhi Qian's translation views. By analyzing the text of the preface of French sentences, this paper points out that Zhi Qian's translation proposition is neither "literary" school nor "qualitative" school, but a unified translation view of text and quality.
【作者单位】: 中国民族语文翻译局;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李云涛;;中国译学的雏形——古代佛经翻译理论发展脉络[J];科技信息(学术研究);2007年06期
2 卢峰;同明慧;;论东汉佛经翻译家支谦[J];考试周刊;2011年10期
3 张伟华;;简评佛经文学翻译之“三支”[J];无锡商业职业技术学院学报;2007年01期
4 文军,高晓鹰;论佛经翻译时期的翻译批评及对当代翻译批评的启示[J];北京第二外国语学院学报;2004年02期
5 黄宝生;佛经翻译文质论[J];文学遗产;1994年06期
6 黄德先;;翻译的自律与他律——赫曼斯访谈录[J];外语教学与研究;2007年03期
7 陈洁;;玄奘佛经翻译观[J];和田师范专科学校学报;2009年03期
8 林克难;翻译批评不妨换个角度[J];福建外语;1996年02期
9 范东生!230061;翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J];中国翻译;2000年04期
10 李静滢;翻译批评:宏观与微观的统一[J];外语学刊;2001年02期
相关会议论文 前10条
1 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——价值中立、方法多元与翻译批评[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 冯智强;;语言哲学视阈下的翻译观溯源——从语言观问题谈起[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 林哲翔;;加藤周一的翻译观之初探——以《明治初期的翻译》为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 陈伯鼎;;林少华翻译风格之初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 陈伯鼎;;林少华的翻译观及其翻译风格初探[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 张爱真;;论翻译批评[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 贾正传;;融合与超越:走向翻译辩证系统观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 胡德香;;解读钱钟书的文化翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 王宏印;;研究与批评关于文学翻译批评的方法论考察[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
10 任东升;刘艳春;张在钊;;圣经汉译与佛经翻译比较研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 许钧;从全译到变译[N];光明日报;2002年
2 黄宝生;佛经翻译的启示[N];中华读书报;2003年
3 吴劳;谈谈全息翻译[N];中华读书报;2001年
4 杜冬;菩提树下论译道[N];文艺报;2011年
5 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年
6 王辉;佛经版本:期待关注的“历史记忆恢复经”[N];中国民族报;2008年
7 董强;翻译是一门手工艺[N];人民日报;2005年
8 本报记者 潘启雯 陈静;中国翻译60年:与文明同行[N];中国社会科学报;2009年
9 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年
10 实习记者 傅小平;“新的译著精品太少了!”[N];文学报;2005年
相关博士学位论文 前10条
1 季琴;三国支谦译经词汇研究[D];浙江大学;2004年
2 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
3 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
6 叶尔达;拉布占巴·咱雅班第达·那木海扎木苏之研究[D];中央民族大学;2005年
7 岗措;《大唐西域记》藏译文研究[D];中央民族大学;2010年
8 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
9 洪娜;超越文化相对主义—加里·斯奈德的文化思想研究[D];中央民族大学;2011年
10 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 时良兵;支谦译经副词研究[D];南京师范大学;2004年
2 张永华;对翻译批评的反思[D];天津师范大学;2001年
3 莫小芳;论翻译批评的理论构建[D];四川大学;2004年
4 郑瑞s,
本文编号:2283389
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2283389.html