汉字词单位性依存名词与中国语对应研究
[Abstract]:In this paper, 71 unit dependent nouns (35 in Korean and 36 in Chinese) with the function of part of speech transformation are studied from the perspective of semantic research. In order to be convenient for discussion, the dependency nouns are divided into two types, one is the dependent noun about the object, the other is the dependent noun representing the frequency of action. Secondly, the dependent nouns of objects are subdivided into the unit dependent nouns of individual, collective, table metric and number of actions according to their functions. The dependent nouns representing the number of actions can be subdivided into the unit dependent nouns for the number of simple behaviors and the number of repetitive behaviors. According to the above classification, the similarities and differences of unit dependent nouns with part of speech transformation in Korean and Chinese are studied. The first chapter is the introduction, mainly elaborates the research goal, the research present situation and the research method. In the second part, we classify the dependent nouns of objects into three categories: individual, collective and metric, and examine the similarities and differences of Korean and Chinese unit dependent nouns from the perspective of semantic theory. Through our investigation, we found that the Korean language is "(?)". "(?)" The equivalent dependent noun is the same as the corresponding Chinese dependent noun in usage, but Korean "(?)", "(?)" The term "(?)" is narrower than that of Chinese, and "(?)", "(?)" Isodependency nouns are more widely used and used in a wider range than in Chinese. In the third part, we classify the dependent nouns which represent the number of actions, and divide them into two categories: the number of simple behaviors and the number of repetitive behaviors. The similarities and differences of unit dependent nouns with part of speech transformation in Korean and Chinese are also investigated. Through investigation, we find that the Korean language unit dependency noun "(?)" It is more limited in usage than the corresponding words in Chinese, but "(?)" and "(?)" in Korean. The same words are used in the same way as in Chinese. In the last part, the conclusion of the analysis is summarized.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146;H55
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 於泽明;;“比N还N”结构中名词词义构造与性状意义的强弱[J];吉林省教育学院学报;2011年07期
2 王芳;;“程度副词+名词”结构中名词的限定与语义特征[J];常州信息职业技术学院学报;2011年04期
3 胡瑞明;;从高考题看“in+名词”短语[J];高中生学习(高二版);2011年03期
4 肖峰;;从甲文数词与名词搭配看几个特殊祭品词[J];铜仁学院学报;2011年01期
5 田静;;藏缅语名词性别意义的表达方式[J];中央民族大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
6 夏惠敏;;巧记复数形式的名词用法[J];初中生必读;2011年04期
7 刘渠源;;趣味英语趣味看[J];青苹果;2010年Z1期
8 吴爱亮;;“穿”衣“戴”帽,各有其道[J];中学英语园地(八、九年级适用);2011年Z2期
9 周辉;;由一道高考题谈英语中的“介词in+名词+of”结构[J];青苹果;2009年Z1期
10 唐忠艳;;七年级(下)Units 11-12重难点句子破译[J];中学英语之友(上旬);2011年06期
相关会议论文 前10条
1 王治敏;李芸;俞士汶;;人称代词和名词的组合搭配研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
2 谭景春;;关于由名词转变成的形容词的释义问题[A];中国辞书论集2000[C];2000年
3 马铁明;;浅论针刺手法与“气”[A];全国针法灸法临床与科研学术研讨会暨脊柱病研究新进展论文汇编[C];2005年
4 陈磊;王志云;王良玉;;一些电子海图领域概念名词的梳理[A];中国航海学会航标专业委员会测绘学组学术研讨会学术交流论文集[C];2008年
5 刘涛;杨亦鸣;赵仑;;现代汉语名动分离的时-空特征分析[A];2005年中国神经心理学学术会议论文集[C];2005年
6 李君;;从名词用作动词看转类现象及其他[A];语言学论文选集[C];2001年
7 白利莉;陈宝国;;词汇习得的年龄对词类信息加工的影响[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
8 周晓幸;;略论法语形容词与名词的位置问题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
9 潘雪莲;;词典中名词释义模式的选择[A];中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会论文集[C];2010年
10 周诗健;王存忠;;加强学术交流与研讨,推进海峡两岸大气科学名词的对照与一致化[A];大气科学发展战略——中国气象学会第25次全国会员代表大会暨学术年会论文集[C];2002年
相关重要报纸文章 前10条
1 宁焕春;这些名词的“温度”是多少?[N];医药经济报;2003年
2 李明;主板名词新解[N];江苏经济报;2001年
3 本报记者 许震宁;别具一格的“名词解释”[N];南京日报;2011年
4 张仲景国医学院 沙涛 沙恒玉 刘维庆;《黄帝内经》名词动化9规律[N];中国中医药报;2008年
5 周晓慷;从时髦名词到生活方式[N];人民邮电;2010年
6 本报记者 吴新君;名词解释折射我区发展步伐加快[N];巴音郭楞日报;2007年
7 ;硬盘名词新解[N];中国计算机报;2001年
8 朱迅W,
本文编号:2284093
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2284093.html