蒙古国学生汉语形容词重叠形式习得研究
[Abstract]:China and Mongolia have been neighboring countries for thousands of years, and the history and culture between China and Mongolia have a long history. Mongolia has a long history of teaching Chinese. The first translation of some of China's famous ancient literary works is Mongolian. The exchanges and cooperation between China and Mongolia in the fields of politics, culture, economy, resource development and environmental protection are expanding and deepening, and Chinese has become one of the most important foreign languages in Mongolia. Especially in recent years, due to the increasingly frequent economic and cultural exchanges between China and Mongolia, the deepening of Chinese language teaching, the increasing number of people learning Chinese and its expanding scale, Chinese teaching has become an upsurge, no matter which foreign language is to be learned. In the process of learning a language, all kinds of errors occur, which is unavoidable. It can be said that the occurrence of errors is an indispensable link in the process of language learning. In the course of studying Chinese and Mongolian, we find that Mongolian students have many errors in learning Chinese grammar, such as verbs, prepositions, adjectives, auxiliary words and so on. On the basis of the previous research ideas and achievements, this paper takes the reduplicated adjectives in Chinese and Mongolian as the object of study, and analyzes the errors and causes of the reduplication of adjectives in Mongolian students. It also further studies the classification, syntax, semantics and pragmatics of Chinese adjective reduplication, hoping to give some useful reference to the students who learn Chinese and Mongolian. This paper is divided into five parts: the first part is the introduction, briefly introduces the purpose of the paper, research methods and research status. The second part introduces the classification and syntax of Chinese adjective reduplication, semantics, pragmatic characteristics and the grammatical meaning of Mongolian adjective reduplication. The third part analyzes the error types when Mongolian students use Chinese adjective reduplication. The fourth part analyzes the causes of Mongolian students' errors and puts forward countermeasures to solve them. The fifth part is the conclusion, summarizes the main points of this paper, and points out the problems to be studied. Up to now, no linguists have systematically studied the adjective reduplication in Chinese and Mongolian, hoping to fill the gap in the comparative study of adjective reduplication in modern Chinese and Mongolian to a certain extent.
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张敏;从类型学和认知语法的角度看汉语重叠现象[J];国外语言学;1997年02期
2 邱莉芹,徐伟;试析形容词重叠式语法功能的突破与限制[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2004年04期
3 王岩岩;钱多;;汉语形容词重叠研究综述[J];和田师范专科学校学报;2007年01期
4 卞觉非;“干净”和“干干净净”及其它[J];汉语学习;1983年04期
5 吴吟;汉语重叠研究综述[J];汉语学习;2000年03期
6 李宇明;双音节性质形容词的ABAB式重叠[J];汉语学习;1996年04期
7 陈光;现代汉语双音动词和形容词的特别重叠式──兼论基本重叠式的类化作用与功能渗透[J];汉语学习;1997年03期
8 谢瑛;新时期汉语语法AABB重叠式刍议[J];汉语学习;1998年01期
9 李凤吟;;双音节性质形容词ABAB式的重叠——兼与AABB式比较[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
10 刘正文;蒙古乌兰巴托地区汉语教学的现状与思考[J];暨南大学华文学院学报;2005年01期
相关博士学位论文 前2条
1 马彪;汉语状态词缀及其类型学特征[D];中央民族大学;2007年
2 胡孝斌;现代汉语双叠四字格AABB式研究[D];北京语言大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 王翔;AABB式和ABAB式形容词重叠形式与对外汉语教学[D];内蒙古师范大学;2011年
2 周美英;关于留学生汉语结构助词“的” 和“地” 的习得考察[D];福建师范大学;2011年
3 元传军;现代汉语形容词重叠式研究[D];南京师范大学;2002年
4 张华;现代汉语AABB格式词法研究[D];延边大学;2003年
5 曾炜;形容词重叠式状语的语义类别及其语法形式[D];广西师范大学;2004年
6 冯雅;双音节性质形容词重叠研究[D];东北师范大学;2006年
7 赵惠;现代汉语形容词生动形式[D];内蒙古师范大学;2006年
8 贾音;汉语词重叠的理据研究[D];东北师范大学;2007年
9 季青峰;对外汉语教学中的形容词重叠研究[D];山东大学;2008年
10 黎晋方;汉语、越南语重叠式形容词比较研究[D];华中师范大学;2008年
,本文编号:2408737
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2408737.html