当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

《老乞大谚解》《朴通事谚解》与《训世评话》的词汇差异

发布时间:2019-02-09 17:51
【摘要】:《老谚》、《朴谚》的汉文部分跟《训世》成书时间仅相差约十年,又同是朝鲜人所编写的汉语口语教科书,可是它们的语言却存在一些明显的差异。文章通过三个表格列出"老朴"与《训世》的词汇差异一百多项,认为造成差异的主要原因不外乎四个方面:《老谚》《朴谚》有些词沿用《原老》《原朴》而未改;方言背景不同;文体和内容有异;编者个人用词习惯不同。文章举例分析了其中的前两个方面。初步结论是:《老谚》《朴谚》与《训世》的方言背景不同,《训世》中存在南方官话的成分;《老谚》《朴谚》使用的语言是明代前期(15世纪后期)的北方官话,其中还保留了一些元代"汉儿言语"的成分,《朴谚》中可能还存在少量南方官话的成分;《训世》编者李边所习得的可能是15世纪后期朱明皇朝上层人士所说的口语,其中的南方官话成分或许是北上的皇室集团从江淮地区带过去的,因此跟《老谚》《朴谚》所反映的地道的北京话相比呈现出若干不同的面貌。
[Abstract]:The Chinese part of "Old Proverbs" is only about ten years different from that of "training World", and it is also a spoken Chinese textbook written by Korean people, but there are some obvious differences in their languages. This paper lists more than 100 vocabulary differences between "Lao Pu" and "Xuan Shi" in three tables, and points out that the main reasons for the difference are four aspects: "Old Proverbs" > < simple Proverbs > some words are used "Old Proverbs" < "original simple" but have not been changed; Different background of dialect; different style and content; different personal usage of editor. The first two aspects are analyzed with examples. The preliminary conclusions are as follows: the dialect background of "Old Proverbs" and "simple Proverbs" is different from that of "Xuenshi", and there is the element of Southern Mandarin in "Xuanshi"; The language used in < Old Proverbs > is the Northern Mandarin in the early Ming Dynasty (late 15th century), in which some elements of "Han'er language" in Yuan Dynasty are retained, and a few elements of Southern Mandarin may also exist in the "simple Proverbs". What Li Bian learned by the editor of the "training World" may have been the spoken language spoken by the upper echelons of Zhu Ming's imperial dynasty in the late 15th century, in which the southern Mandarin elements may have been brought by the northward royal clique from the Jianghuai region. Therefore, there are a number of different features compared with the authentic Beijing dialect reflected in Old Proverbs.
【作者单位】: 浙江大学汉语史研究中心;
【分类号】:H031

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 汪维辉;关于《训世评话》文本的若干问题[J];语言研究;2003年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前2条

1 陈东辉;类书与汉语词汇史研究[J];古汉语研究;2004年01期

2 黄锦君;二程语录与近代汉语研究[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2002年05期

相关会议论文 前1条

1 杨蓉蓉;;略论《康熙字典》[A];第二届传统中国研究国际学术讨论会论文集(一)[C];2007年

相关博士学位论文 前6条

1 张小平;近代汉语反语骈词研究[D];浙江大学;2004年

2 张小艳;敦煌书仪语言研究[D];浙江大学;2004年

3 丁喜霞;中古常用并列双音词的成词和演变研究[D];浙江大学;2005年

4 胡晓华;郭璞注释语言词汇研究[D];浙江大学;2005年

5 谢秉洪;《汉书》考校研究[D];南京师范大学;2006年

6 吴欣;高诱《吕氏春秋注》词汇研究[D];浙江大学;2008年

相关硕士学位论文 前4条

1 王永吉;《史记》纪表校勘[D];南京师范大学;2004年

2 杜丽荣;《商君书》实词研究[D];四川大学;2004年

3 张新朋;玄应《一切经音义》之异体字研究[D];河北大学;2005年

4 卢庆侠;书写范式的转型[D];天津师范大学;2006年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 林焘;北京官话区的划分[J];方言;1987年03期

2 罗杰瑞,梅祖麟;关于官话方言早期发展的一些想法[J];方言;2004年04期

3 唐莉;近代汉语词语发展的更替现象[J];古汉语研究;2001年04期

4 严修鸿;从南方方言里“肾、醙 、睡”白读音看禅母古读[J];语文研究;2000年04期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张泽宁;;《朴通事谚解》助动词“愿”、“要”的使用法[J];甘肃广播电视大学学报;2011年03期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相关博士学位论文 前1条

1 李泰洙;《老乞大》四种版本语言研究[D];中国社会科学院研究生院;2000年

相关硕士学位论文 前4条

1 韩臻;《老乞大谚解》《朴通事谚解》疑问句研究[D];陕西师范大学;2008年

2 朴京淑;试论韩国朝鲜时代的汉语教学[D];北京语言文化大学;2000年

3 王娜;论《朴通事谚解》的词汇编写[D];陕西师范大学;2012年

4 马雪琴;作为汉语口语教材的《朴通事谚解》特点探究[D];陕西师范大学;2011年



本文编号:2419232

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2419232.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c8117***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com