留学生中介语口语语段衔接特征研究
[Abstract]:The oral segment cohesion of Chinese interlanguage for foreign students can be divided into two aspects: lexical cohesion and sentence cohesion. Among them, lexical cohesion consists of cohesive devices and cohesive forms. The former includes the use of logical connectors and the use of referential words, while the latter includes word repetition and lexical co-occurrence. The sentence should be followed by a sentence, whether or not sentence and thimble sentence. Through the investigation of the three foreign students' oral phrases in junior high school, the characteristics of the lexical cohesion of the foreign students' oral segments can be summed up as follows: 1. The logical connective words with the relationship of causality, transition, juxtaposition and hypothetical relation appear frequently, and the conditions are very high. The relation between concession and purpose is less, the oral segment of condition and concession is difficult to obtain, and the error rate of the project with high frequency of use is higher. However, the errors of various kinds will gradually decrease with the increase of the learner's years and the improvement of language level. The usage of referential words shows the tendency of "referential time reference in referential discourse referring to personal reference location"; Among them, the usage of personal reference is "the third person, the first person and the second person." the usage of "this" (and its variants) in time, place, personnel and textual reference is almost twice as much as that of "that". Foreign students tend to use the "this" kind of referential relation which is close to their psychology. 3. In junior high school, there are four forms of word repetition (original words, synonyms, etc.) The usage rate of coordinate word repetition and concept word repetition is basically the same. The correct rate increases gradually between the three grades, the error rate decreases gradually, and the success rate of error correction increases gradually. The usage of the five relationships (antisense relation, combinatorial collocation relation, sequence relation, inferior relation and whole and partial relation) showed the trend of "antisense relation combination collocation relation whole and partial relation inferior relation sequence relation". The characteristics of sentences in foreign students' oral sentences can be summed up as follows: 1. In the three grades of sentences, there are more omissions in the three grades than those in the hindsight, the negative words of the negative sentences in the primary stage overlap more, and the structure of the intermediate stage is mixed. The information redundancy is more, and the reverse semantic items are more in the advanced stage. 3. The thimble sentences of the three grades are more than the thimble sentences of the clauses, and the errors of the word-substitute phrases are the main ones. Based on the investigation and analysis of the situation of lexical cohesion and sentence connection, this paper puts forward some suggestions on the teaching of foreign students' oral segment expression from two aspects: 1. The cultivation of lexical cohesion and coherence should be mainly based on connectors and logical relation words; Time and place words, repetition of words and the use of referential words and other aspects of the corresponding teaching strategies; 2. The ability of the whole frame structure in sentence connection mainly starts with the analysis of the frame of cue words and the cultivation of the complete consciousness of the whole frame. It should focus on the recognition of the types of the students' segments (that is, the extension and extension) and the construction of the whole frame. The overall framework needs to strengthen the cultivation of tenor orientation awareness and the treatment of the first and last sentences.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王建勤;关于中介语研究方法的思考[J];汉语学习;2000年03期
2 杨琦;浅议第二语言习得理论中的中介语[J];三明高等专科学校学报;2002年03期
3 郑银芳;二语习得中的中介语[J];零陵学院学报;2003年03期
4 耿晓华,汤磊;中介语理论浅析[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
5 劲松;中介语“僵化”的语言学意义[J];民族语文;2004年02期
6 彭宁红;二语习得过程中的中介语现象[J];株洲工学院学报;2004年03期
7 朱艳红;杨慧;常丽华;;二语习得中的中介语[J];辽宁广播电视大学学报;2006年02期
8 田雪松;;中介语浅析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2006年04期
9 刘锡安;;中国环境下中介语的发生机制[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2006年06期
10 宋华玲;;中国中介语研究20年述评[J];成都教育学院学报;2006年12期
相关会议论文 前3条
1 温海花;;论中介语理论在英语教学中的运用[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
2 张建强;;略论中介语理论与PSC[A];第四届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2005年
3 夏全胜;高娟;石锋;;中国学生法语元音习得中的“反弹”现象的实验研究[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
相关重要报纸文章 前1条
1 黄玉花 吉林大学文学院;二语习得研究实证方法有待完善[N];中国社会科学报;2012年
相关博士学位论文 前1条
1 王洁;汉语中介语偏误的计算机处理方法研究[D];北京语言大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 邓静子;从中介语视角解读翻译[D];中南大学;2008年
2 李炜;中介语任务变异性研究[D];西南师范大学;2001年
3 张颖;中介语研究[D];黑龙江大学;2006年
4 张鹏;佤汉交际中介语语音特征及其发展规律个案研究[D];云南师范大学;2003年
5 和万传;纳汉中介语语音系统个案分析[D];云南师范大学;2003年
6 温慧;中介语变异因素分析[D];赣南师范学院;2011年
7 张洋;汉英中介语探索[D];黑龙江大学;2009年
8 李景云;任务相关中介语变异研究[D];中国海洋大学;2006年
9 王晓燕;二语习得过程中的中介语对话偏误分析[D];湖南师范大学;2003年
10 石晓楠;中国学生法语中介语研究[D];中国海洋大学;2011年
,本文编号:2429690
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2429690.html