试论布顿大师在梵藏翻译发展史上的贡献
[Abstract]:In the history of the development of translation industry in the snowy plateau, famous translators emerge in endlessly, among which the famous translator Burton Renqin bamboo has made contributions to the translation cause in Tibet. It is very important to make a more detailed textual research on the value of translated works. Therefore, this paper focuses on the main life stories of Burton Renqin bamboo, mainly on the historical background at that time, comments on the reasons why Master Burton is extremely outstanding in such a prosperous cultural environment, and understands his cultural details. How to carry out his translation career and how to carry out his translation by means of original translation, continuation translation, supplementary translation and so on, which can be divided into Buddhist studies, translatology, astrology, medicine and so on, and make textual research on the original contents of such works. This paper understands what translation methods and methods are used, what profound influence these translated works have on Buddhism and culture at that time, and what benefits they play, and comments on this value and great achievements. In a word, Master Burton's great achievements in the development of Tibetan translation are discussed in detail.
【学位授予单位】:西藏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H214
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 于艳红;硕果累累、催人奋进的翻译研习班[J];科技英语学习;2002年10期
2 王飞;;论中华文化的复兴与翻译事业的发展[J];湖北第二师范学院学报;2008年03期
3 刘祥清;;从中国翻译史看翻译的认识及其发展[J];湖南社会科学;2008年03期
4 ;世纪之交的一次盛会──中国译协第四届全国理事会会议纪实[J];中国翻译;1999年01期
5 张登峰;薛俊梅;田杨;李琳;;中医药翻译历史回顾与研究[J];陕西中医学院学报;2006年03期
6 戴桂珍;;翻译与和谐文化的发展研究[J];龙岩学院学报;2006年05期
7 旺堆;;中国民族语文翻译及基础理论研究概述[J];满语研究;2007年02期
8 ;卷首语[J];中国翻译;2007年01期
9 黄友义;;发展中国翻译事业更好地为对外开放服务[J];求是;2008年10期
10 潘福燕;;翻译文化观下的对等理论探析[J];潍坊学院学报;2008年05期
相关会议论文 前10条
1 张和平;;方兴未艾的贵州民族语文翻译事业[A];贵州省科学技术优秀学术论文集(2004年度)[C];2004年
2 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
3 梁成秀;;藏区寺院佛典翻译中的编辑学特点探析[A];中国编辑研究(2008)[C];2009年
4 王文菁;;试论傅雷的翻译观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 吕清玉;;外文教学与翻译应有长远战略规划[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 高黎平;;晚清在闽美国传教士西学翻译的兴与衰[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 刘芳;;论规范对翻译事件的影响——董秋斯翻译个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 杜鸿继;;译者不仅是、也不应仅是“译匠”[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
10 徐波;宗成庆;;前言[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
相关重要报纸文章 前10条
1 许其勇;人文翻译事业的式微之境和振兴之路[N];中国艺术报;2011年
2 ;支持和促进中国翻译事业的发展 为我国经济建设和改革开放服务[N];人民日报;2004年
3 张绪山 王明毅 张强;翻译事业的百年历程与目前现状[N];中华读书报;2006年
4 王婧姝;新中国民族语文翻译事业耕耘之路[N];贵州民族报;2011年
5 记者 荣燕邋马文博;中国年翻译产值近300亿,将举办世译会[N];新华每日电讯;2008年
6 本报记者 苏华 陈小玉;推进彝语文翻译事业新跨越[N];凉山日报(汉);2008年
7 任晶晶;共促少数民族文学 翻译事业的新发展[N];文艺报;2008年
8 张如安;党内理论实践家吴亮平[N];宁波日报;2007年
9 本报记者 何玉清;团结进步的桥梁和纽带[N];中国民族报;2005年
10 李景端;翻译行业的“百科全书”[N];中华读书报;2007年
相关博士学位论文 前10条
1 叶尔达;拉布占巴·咱雅班第达·那木海扎木苏之研究[D];中央民族大学;2005年
2 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年
3 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年
4 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
5 崔泳准;《三国志》今译与古汉语专题研究[D];复旦大学;2003年
6 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
7 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年
8 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
9 林元彪;文章学视野下的林译研究[D];华东师范大学;2012年
10 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 卓玛次仁;试论布顿大师在梵藏翻译发展史上的贡献[D];西藏大学;2012年
2 巴桑次仁;浅谈审定对藏族翻译事业的重要性[D];西藏大学;2011年
3 金英;当代蒙古族学校教育和翻译事业关系研究[D];西北民族大学;2010年
4 徐征力;林语堂翻译研究[D];华东师范大学;2007年
5 李理;珠联璧合[D];华东师范大学;2012年
6 张婧华;论拼音在汉语专有名词翻译中的应用[D];广东外语外贸大学;2007年
7 黄伟东;试论《智慧之鉴》的历史价值与现实意义[D];西北民族大学;2008年
8 李梦姝;鲁迅与《译文》[D];辽宁师范大学;2011年
9 王琳;名著复译 贵在超越[D];华东师范大学;2007年
10 邓高峰;张培基翻译艺术风格管窥[D];中南大学;2006年
,本文编号:2495324
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2495324.html