翻译哲学:哲学的分支学科——从中西哲学和翻译研究史出发
[Abstract]:The concept of "translation philosophy" came into being in the process of interaction and promotion between translation studies and philosophy in the late 20th century, but philosophy and translation research circles have different interpretations of it, and there are even many opposing views, accusing it of being a vulgar concept. On the basis of combing the related concepts of "translation philosophy" in the history of Chinese and Western philosophy and translation studies, this paper compares and analyzes the connotation differences between Chinese and Western translation philosophy concepts in different periods, and points out that translation philosophy is a branch of philosophy, and we should define translation philosophy from a philosophical point of view. Translation philosophy is to discuss the philosophical problems in translation, to investigate translation from the aspects of philosophical ontology, epistemology, methodology and axiology, and to inquire about the meaning and nature of language involved in translation and translation.
【作者单位】: 湖南师范大学外国语学院;江西师范大学外国语学院;
【基金】:江西省高校人文社会科学研究2010年度项目“译学研究范式转换的辩证思考”(项目编号:YY1012)的阶段性成果
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 张泽乾;;现代系统科学与翻译学[J];外语研究;1987年03期
2 黄忠廉;翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J];外语研究;1998年01期
3 刘邦凡;试论翻译哲学[J];探索;1999年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
2 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
3 刘敦萍;从《天净沙》的六种译文看接受美学理论[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
4 滕红艳;;文学翻译中译者注意心理探析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2009年03期
5 赵洁琼;;浅谈文学翻译中的忠实与叛逆[J];安徽文学(下半月);2009年01期
6 邬双;;人格与幸福的审美内涵浅析[J];安徽文学(下半月);2009年08期
7 李建军;语体与翻译标准[J];安徽农业技术师范学院学报;2000年01期
8 施佳胜,江光辉;试谈翻译中理解的误区[J];安徽技术师范学院学报;2002年01期
9 刘正兵;刍议文化差异对翻译理解的影响[J];安顺师范高等专科学校学报(综合版);2005年03期
10 武景全;非要“在高于句子的层次上翻译”吗[J];安阳师范学院学报;2000年03期
相关会议论文 前4条
1 林凤来;;论幽默英语汉译的困难和策略[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 嵇德全;;论英汉比喻翻译中的等值与文化差异[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
3 徐长福;;马克思主义:从建构性理想到调节性理想——借康德的视角来看[A];第五届马克思哲学论坛中国化的马克思主义哲学形态研究会议论文集(下)[C];2005年
4 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关博士学位论文 前10条
1 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
2 姜敏;对贝卡里亚刑法思想的传承和超越[D];西南政法大学;2009年
3 胡波;专利法的伦理基础[D];西南政法大学;2009年
4 张帆;论建构性解释[D];中国政法大学;2009年
5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
6 安丽霞;现代性的书写——合理性、艺术、体验[D];吉林大学;2010年
7 宋春艳;论制度性事实的建构[D];清华大学;2009年
8 李成旺;马克思哲学革命的文本学解读[D];清华大学;2008年
9 刘俊敏;科学实在论的形而上学性质研究[D];吉林大学;2009年
10 邱昭继;法律、语言与法律的不确定性[D];中国政法大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 史阿娜;库恩范式理论应用于社会科学的合理性解析[D];北京化工大学;2010年
2 周华北;跨文化交际视域里的《红楼梦》中的食谱翻译研究[D];广西师范大学;2010年
3 罗静;从语义翻译和交际翻译比较分析《红楼梦》中的诗词翻译[D];内蒙古大学;2010年
4 陈松;翻译研究的价值哲学视角[D];中南大学;2010年
5 杜银萍;《水浒传》中的人物绰号及其维译研究[D];新疆大学;2010年
6 白冰;基于概念隐喻的认知模型[D];山西大学;2009年
7 郝艳娥;文本“空白”的模糊与明晰化:中国古典诗歌翻译研究[D];河北大学;2008年
8 许源;释意理论在文学翻译中的适用性[D];哈尔滨工程大学;2009年
9 陈文;从读者接受理论的角度比较《名利场》的两本中文译本[D];浙江大学;2009年
10 李克时;论英语谚语汉译的异化趋势[D];南京农业大学;2009年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 但冰洁;关于翻译的哲学思考[J];贵州师范大学学报(社会科学版);1996年03期
2 张春柏;从语言哲学到翻译的功能——关于等值翻译理论的一点思考[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1998年04期
3 孙致礼;坚持辩证法,树立正确的翻译观[J];解放军外语学院学报;1996年05期
4 黄忠廉;翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J];外语研究;1998年01期
5 柯飞;“金岳霖论翻译”读后[J];外语教学与研究;1987年01期
6 柯飞;关于翻译的哲学思考[J];外语教学与研究;1996年04期
7 许钧;论翻译活动的三个层面[J];外语教学与研究;1998年03期
8 王克非;关于翻译本质的认识[J];外语与外语教学;1997年04期
9 高健;论翻译中一些因素的相对性[J];外国语(上海外国语大学学报);1994年02期
10 刘邦凡,杨炳钧;论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);1998年06期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘全福;;批评视角:我国解构主义翻译研究的本土化进程[J];解放军外国语学院学报;2010年01期
2 莫运国;;翻译和合说的哲学思考[J];上海翻译;2010年01期
3 黄德先;杜小军;;翻译的职业化及对翻译研究的影响[J];上海翻译;2010年01期
4 段玲玲;;从意义单位、翻译单位到对应单位——语料库语言学视角下的翻译研究[J];作家;2010年06期
5 李晓燕;;从伽达默尔解释学哲学来谈翻译的历史性[J];太原师范学院学报(社会科学版);2010年01期
6 刘波;;基于语料库的翻译研究新范式[J];才智;2010年02期
7 张万防;;翻译研究的现状及其反思[J];濮阳职业技术学院学报;2010年01期
8 余通;;翻译研究的新视角——对西方翻译研究文化转向的思考[J];江西社会科学;2010年01期
9 谭晓丽;;从复译研究看中国翻译理论话语的嬗变[J];衡阳师范学院学报;2010年01期
10 杨娟;;从传播学的角度看翻译原则[J];信阳农业高等专科学校学报;2010年01期
相关会议论文 前10条
1 ;前言[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
2 王茹;;The Analysis on Translation of commercial Terms with Chinese Characteristics[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
3 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
4 ;《语言与文化研究》征稿启事[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 张文英;;关于“英语专业翻译教学中跨文化语用问题研究”的研究报告[A];“高教强省”探索与实践——高教科研2008[C];2009年
6 王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
7 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
8 赵丹丹;;Translation of Idioms in Chinese Literature[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
9 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 衷娌;;论《闺房记乐》译文的语气隐喻现象化解中英言语交际差异[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 见习记者 章奎;国内少数民族首家语言数据库项目完成[N];内蒙古日报(汉);2008年
2 商报记者 刘海颖;川大社力拓英语学术板块三大丛书唱主角[N];中国图书商报;2008年
3 本报记者 王研;谢天振:如何向世界告知中华文化[N];辽宁日报;2008年
4 师同邋张舵;豆汁译成“北京可乐”,味儿还对吗?[N];新华每日电讯;2008年
5 上海外国语大学高级翻译学院 谢天振;译介学研究:中外文学关系新视角[N];社会科学报;2008年
6 石若英;走向文化的双向对话[N];长江日报;2007年
7 本报记者 贾婧;语音翻译:在第一时间读懂你[N];科技日报;2007年
8 本报记者 贾婧;宗成庆:做科研也要为师立范[N];科技日报;2007年
9 李芸;架构三千载文化交流桥梁[N];科学时报;2007年
10 本报记者 张清;潜心教研育桃李[N];乐山日报;2007年
相关博士学位论文 前10条
1 李冰梅;冲突与融合:阿瑟·韦利的文化身份与《论语》翻译研究[D];首都师范大学;2009年
2 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
3 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
4 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
5 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
6 荆素蓉;梁遇春翻译研究[D];华东师范大学;2009年
7 刘庆元;《小说月报》(1921-1931)翻译小说的现代性研究[D];华东师范大学;2009年
8 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
9 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
10 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 邰珠;从目的论看外国品牌名称的翻译[D];东华大学;2010年
2 岳艳玲;汉语公示语英译的顺应研究[D];东华大学;2010年
3 于海玲;德怀特·戈达德《六祖坛经》译本研究[D];河南大学;2010年
4 杨曦;梁实秋翻译思想研究[D];浙江财经学院;2010年
5 宋莹;从理论旅行角度看后殖民翻译理论在中国的流变及其影响[D];四川外语学院;2010年
6 袁媛;从社会符号学角度评析《续茶经》英译本[D];大连理工大学;2009年
7 金博女;James I. Crump英译《战国策》补偿策略研究[D];大连理工大学;2009年
8 尤子晓;温州企业简介汉英翻译的功能途径[D];上海外国语大学;2009年
9 李瑞星;论古文英译中语言模糊理论的应用[D];上海外国语大学;2009年
10 梁艳;美的传达—论《红楼梦》杨译本中的人物外貌描写[D];上海外国语大学;2009年
,本文编号:2522663
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2522663.html