当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉译《维摩诘经》中“云何”的特殊用法

发布时间:2019-11-13 20:22
【摘要】:中古译经中有一类特殊"云何",用于疑问句,却似乎不表疑问。《维摩诘经》的梵汉对勘表明,该经汉译本中这类"云何"有两个来源:在"云何+(某某)+选择问"中,"云何"对应梵语疑问助词kim,属于语言接触中的语法复制;在"云何+(某某)+反诘问/(Adv)VP不/是非问"中,"云何"是对梵语疑问小句tat kim manyase的简式翻译,具有与梵语疑问小句相当的询问意见的功能。《小品般若经》的对勘材料也支持上述结论。

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 姜南;;汉译佛经“S,N是”句非系词判断句[J];中国语文;2010年01期

2 王继红;;语言接触与佛教汉语研究[J];安阳工学院学报;2006年03期

3 吴福祥;;语法化的新视野——接触引发的语法化[J];当代语言学;2009年03期

4 朱冠明,段晴;梵汉本《法华经》语词札记[J];古汉语研究;2005年02期

5 邱冰;;从语言上看《佛所行赞》的译者[J];语文知识;2009年01期

6 朱冠明;;中古佛典与汉语受事主语句的发展——兼谈佛经翻译影响汉语语法的模式[J];中国语文;2011年02期

7 吴福祥;;从“得”义动词到补语标记——东南亚语言的一种语法化区域[J];中国语文;2009年03期

8 姜南;;汉译佛经中增译的话题转移标记——以《妙法莲华经》的梵汉对勘为基础[J];中国语文;2007年03期

9 王继红;;玄奘译经的语言学考察——以《阿毗达磨俱舍论》梵汉对勘为例[J];外语教学与研究;2006年01期

10 吴福祥;;南方民族语言关系小句结构式语序的演变和变异——基于接触语言学和语言类型学的分析[J];语言研究;2009年03期



本文编号:2560473

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2560473.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4bbc7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com