当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中法“身物互喻”词汇对比研究

发布时间:2020-10-18 14:18
   在认知语言学的层面上,隐喻已经不再是一种单纯的语言现象,而是人在认知过程中的一种思维方式。根据人类从近到远,从简单到复杂的的认知规律,人类对自身的身体经验往往成为认知的基础,也就是提供了把事件、情感、活动、想法等看成实体和物质的方式。这一独特的认知对象,首先帮助人们认识外在世界的各种实体以及抽象的概念。人类用自身的身体经验去探索外部世界的规律,这一认知过程最终反应在语言形式上,就产生了大量“以身喻物”的人体隐喻。比如“隔墙有耳”:隔着一道墙,也有人偷听,比喻即使秘密商量,别人也可能知道。人类在完成通过自身身体对外部世界的认知后,其实还存在着一个更高级的认知阶段,也就是人类又借助外部世界反过来对自身有进一步的认知。这一次,人类本身变成了喻体,而外在世界大量的实体或概念就成了本体。概括来说就是“以物喻身”的人体反隐喻。比如“鳄鱼的眼泪”:比喻虚假的同情和伪装的悔过。以上两种以人的身体为中介的认知过程最终都反映在语言形式上,而且不论在中文还是法语里,我们都能找到大量“以身喻物”的人体隐喻以及“以物喻身”的人体反隐喻。这类隐喻在本质上都是概念隐喻,通过从原始域到目标域的映射而形成。它们大多已经失去了隐喻的特征,被收录进常用的词典,其中包括复合词、成语和惯用语等。由于中法两种语言属于不同的语系,差别甚大,然而基于人类身体经验的共同点在概念隐喻的形成中也存在一些共有规律。探寻这类“身物互喻”的语言表达在汉语和法语里的异同就变得十分有趣。
【学位单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H136;H32
【文章目录】:
摘要
Résumé
Remerciements
Introduction
Chapitre I Aper?u général des études métaphoriques
    1.1 A propos de la métaphore
        1.1.1 La métaphore traditionnelle
        1.1.2 La métaphore sous l’angle de la linguistique cognitive
    1.2 Notion de base
    1.3 La motivation cognitive des expressions métaphoriques
        1.3.1 La philosophie d’expérience
        1.3.2 La théorie de la métaphore conceptuelle
        1.3.3 La théorie de la métonymie conceptuelle
Chapitre II La comparaison des expressions métaphoriques du fran?ais et du chinois
    2.1 Les trois types de correspondances entre les expressions métaphoriques en fran?ais et en chinois dans la comparaison des métaphores corporelles
        2.1.1 La correspondance biunivoque
        2.1.2 La correspondance zéro
        2.1.3 La correspondance partielle
    2.2 La comparaison des métaphores anti-corporelles du fran?ais et du chinois
        2.2.1 La projection du domaine animal au domaine humain
        2.2.2 La projection du domaine végétal au domaine humain
        2.2.3 La projection des autres domaines source au domaine humain
Chapitre Ⅲ Analyse et réflexions
    3.1 Les résultats des comparaisons
        3.1.1 La projection du domaine humain au domaine non-humain
        3.1.2 La projection du domaine non-humain au domaine humain
    3.2 Les différences et ses causes
        3.2.1 Au niveau des métaphores corporelles
        3.2.2 (?)l’égard des méaphores anti-corporelles
    3.3 Les réflexions sur cette étude comparative
        3.3.1 Concernant la linguistique
        3.3.2 (?)propos de la cognition
        3.3.3 Au regard de la culture
        3.3.4 Sur le plan pédagogique
        3.3.5 En ce qui concerne la traduction
Conclusion
Notes
Bibliographie

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 竺淑榕;;La vie en rose[J];法语学习;2016年03期

2 王艳;;Les fleurs et l'homme[J];法语学习;2016年03期

3 张春颖;;L' EXISTENTIALISME DE SARTRE[J];语言与文化研究;2011年01期

4 花子遥;;De la Voix de Chine[J];法语学习;2013年06期

5 J.M.G.Le Clézio;;Sur l’analyse[J];法语学习;2010年01期

6 段丽君;;gens,monde,personne,homme的区别与用法[J];法语学习;2009年04期

7 ;Un Saint homme de chat[J];法语学习;2008年04期

8 Fran?oise Pinot;;CONTE DE GR?CE[J];法语学习;2008年05期

9 如苏;;HISTOIRE VRAIE D'UN DEBROUILLARD CYNIQUE[J];法语学习;2006年01期

10 Blaise Cendrars;Pourquoi?Pourquoi?(1) ou Les aventures d'un tout petit poussin qui n'était pas encore venu au monde[J];法语学习;2004年03期


相关博士学位论文 前2条

1 赵秀红;对命运的超验反抗[D];上海外国语大学;2011年

2 杨铖;梦的形态学:文学现代性框架下“梦境叙事”研究[D];武汉大学;2014年


相关硕士学位论文 前10条

1 李琅;中法“身物互喻”词汇对比研究[D];四川外国语大学;2018年

2 舒雷;缪塞作品中染病的青春[D];上海外国语大学;2018年

3 郑淇尹;加缪荒诞哲学研究[D];四川外国语大学;2017年

4 秦宵;《地图与疆域》中杰德的生存境况分析[D];广东外语外贸大学;2013年

5 胡慧俐;论西索的女性写作[D];上海外国语大学;2007年

6 朱震芸;翻译中的文化联想[D];上海外国语大学;2005年

7 卢琰;语言与性别[D];广东外语外贸大学;2005年

8 李颖;东方的诱惑马尔罗和道家思想[D];上海外国语大学;2012年

9 何晓玉;纪德个人主义研究[D];广东外语外贸大学;2009年

10 周俊平;生母与继母[D];四川外语学院;2010年



本文编号:2846406

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2846406.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e1d55***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com