当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

跨文化交际视阈下影视作品外译的探赜

发布时间:2021-09-15 18:55
  全球化推进过程中,影视作品外译势不可挡。理清整个影视作品外译的过程能大大推动中国文化走出去。通过影视作品外译过程中"谁翻译、翻译什么、怎么翻译、翻译给谁、翻译效果"五个维度中的四维度来探析影视作品的外译。影视作品作为国家文化的缩影,在外译过程中能帮助减少西方影视霸权主义影响,使中国影视作品为他国观众所喜爱,对外传播中国文化,对推动中国文化走出去大有裨益。 

【文章来源】:海外英语. 2020,(21)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 概述
2 谁在翻译
3 翻译什么
4 翻译给谁
5 翻译效果
6 结论


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译与跨文化传播中的文化自觉[J]. 罗选民.  外语电化教学. 2019(04)
[2]国产影视作品“走出去”的生态翻译策略[J]. 冉海涛.  电视研究. 2019(05)
[3]中国影视翻译研究三十年(1989-2018)——基于CiteSpace的可视化分析[J]. 王建华,周莹,张静茗.  上海翻译. 2019(02)
[4]“一带一路”背景下粤剧的外宣翻译策略探究[J]. 黄映雪,曾衍文.  四川戏剧. 2019(01)
[5]影视翻译与我国文化软实力提升[J]. 赵玉宏.  青年记者. 2016(35)
[6]国产影视作品的译制与国际传播[J]. 闫成胜.  中国翻译. 2014(04)
[7]语言杂合、文化译介与课程建设——全国首届影视翻译研究论坛综述[J]. 肖维青,彭文青.  外国语(上海外国语大学学报). 2014(01)
[8]中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[J]. 刘大燕.  电影文学. 2011(07)



本文编号:3396611

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3396611.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户92ca6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com