从近代传教士文献看广州方言词“番/翻”
发布时间:2021-10-11 13:40
广州方言中的"番/翻"与普通话不同,主要表示"返还、回归"等趋向义,属于趋向动词。这一用法在清末民初传教士编写的粤语文献中已有记载,同时呈现出语法化态势。其语法化路径为:"返还、回归"义趋向动词—趋向补语—动态助词—动态助词兼语气助词。从语源上来看,"番""翻"意义相关,直到元明时期仍有通用现象,"翻"与"返"的同源字"反"也从中古开始通用,这是广州话"番/翻"通用并表"返还、回归"义的源头。
【文章来源】:语言科学. 2020,19(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
1 引言
2 近代传教士编粤语文献中的“番/翻”
2.1 “番/翻1”的句法语义特点
2.1.1 “番/翻1”单独作谓语
2.1.2 “番/翻1+来(嚟)/去”格式
2.2 “翻2”的句法语义特点
2.2.1 “v+番/翻2(+o)”格式
2.2.2 “v+番/翻2(+o)+来/去”格式
2.3 “翻3”的句法语义特点
2.3.1 “v+番/翻3”格式
2.3.2 “adj+番/翻3”格式
2.3.3 “v+番/翻3+adj”格式
2.4 “番/翻4”的句法语义特点
3 广州话“番/翻”趋向用法形义探源
3.1 广州话“番、翻”通用的源头
3.2 广州话“番/翻”的“返还,回归”义来源
【参考文献】:
期刊论文
[1]扬雄《方言》与方言特征词的判定问题——以《方言》部分方言词的重复注释为例证[J]. 孙玉文. 湖北大学学报(哲学社会科学版). 2011(05)
[2]广州话的动态助同“翻”[J]. 彭小川. 方言. 1999(01)
[3]广州方言中的特殊语序现象[J]. 黄家教,詹伯慧. 语言研究. 1983(02)
本文编号:3430621
【文章来源】:语言科学. 2020,19(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
1 引言
2 近代传教士编粤语文献中的“番/翻”
2.1 “番/翻1”的句法语义特点
2.1.1 “番/翻1”单独作谓语
2.1.2 “番/翻1+来(嚟)/去”格式
2.2 “翻2”的句法语义特点
2.2.1 “v+番/翻2(+o)”格式
2.2.2 “v+番/翻2(+o)+来/去”格式
2.3 “翻3”的句法语义特点
2.3.1 “v+番/翻3”格式
2.3.2 “adj+番/翻3”格式
2.3.3 “v+番/翻3+adj”格式
2.4 “番/翻4”的句法语义特点
3 广州话“番/翻”趋向用法形义探源
3.1 广州话“番、翻”通用的源头
3.2 广州话“番/翻”的“返还,回归”义来源
【参考文献】:
期刊论文
[1]扬雄《方言》与方言特征词的判定问题——以《方言》部分方言词的重复注释为例证[J]. 孙玉文. 湖北大学学报(哲学社会科学版). 2011(05)
[2]广州话的动态助同“翻”[J]. 彭小川. 方言. 1999(01)
[3]广州方言中的特殊语序现象[J]. 黄家教,詹伯慧. 语言研究. 1983(02)
本文编号:3430621
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3430621.html