知行合一·产学结合——本地化与翻译人才培养模式初探
发布时间:2024-02-26 03:50
随着语言服务市场的不断深耕细作,本地化服务作为语言服务产业的重要组成部分,其市场需求在2018年达到43.1%,仅次于笔译及口译服务,与技术写作并列第三位,由此带来的人才需求十分旺盛。笔者认为,本地化翻译专业人才培养应力求以职业化为导向,通过产学研结合的方式,开展本地化与翻译专业叠加的多层次教学。笔者在梳理相关文献的基础上,结合国内较早开设翻译本地化专业院系的典型做法,总结了产学研结合视角下的本地化与翻译人才培养模式,以期为国内高校本地化与翻译人才的培养提供一定参考。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、本地化与翻译人才的培养模式
(一)培养目标
1. 翻译本科本地化与翻译方向。
2. 翻译硕士本地化与翻译方向。
(二)课程设置
1. 多层次教学
2. 职业化导向
(三)产学研结合
二、教学方法
(一)课堂教学:
(二)案例教学:
(三)情景模拟教学:
(四)翻译工作坊:
(五)讲座学习:
(六)实践学习:
三、考核方式
四、结语
本文编号:3911287
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、本地化与翻译人才的培养模式
(一)培养目标
1. 翻译本科本地化与翻译方向。
2. 翻译硕士本地化与翻译方向。
(二)课程设置
1. 多层次教学
2. 职业化导向
(三)产学研结合
二、教学方法
(一)课堂教学:
(二)案例教学:
(三)情景模拟教学:
(四)翻译工作坊:
(五)讲座学习:
(六)实践学习:
三、考核方式
四、结语
本文编号:3911287
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3911287.html