弱小民族文学的译介和圣化——以五四时期茅盾的翻译选择为例
本文关键词:弱小民族文学的译介和圣化——以五四时期茅盾的翻译选择为例
【摘要】:茅盾1921年加入文学研究会和主编《小说月报》期间,对弱小民族文学大力译介和宣传,并试图将弱小民族文学译介合法化或圣化。本研究借用布迪厄的社会实践理论对茅盾的文学习性、所处场域关系和采用的圣化方式进行考察,阐释茅盾为何在译介方面如此专注于弱小民族文学。
【作者单位】: 洛阳师范学院;
【关键词】: 弱小民族文学 翻译 圣化 茅盾
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 一、弱小民族文学译介概述据宋炳辉的考证,“弱小民族”这个概念源于陈独秀的《太平洋会议与太平洋弱小民族》一文。在文中,弱小民族被用来指称印度、波兰等殖民地国家(宋炳辉,2007:13)。在20世纪初的话语表述中,类似于弱小民族的称谓还有“被侮辱被损害的民族”、“被压迫的
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 江小角,方宁胜;桐城派研究百年回顾[J];安徽史学;2004年06期
2 杨文昌;“进化论”与五四新文学[J];北华大学学报(社会科学版);2004年03期
3 王本朝;基督教与中国现代文学的文化和文体资源[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2001年02期
4 李辉;在商业和文化之间——论20年代《小说月报》的改革[J];河南大学学报(社会科学版);2005年03期
5 金普森;何扬鸣;;杭州拱宸桥日租界对杭州的影响[J];杭州大学学报(哲学社会科学版);1992年01期
6 王建辉;中国出版的近代化[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
7 陈定家;中国稿酬制度的变迁及其对艺术生产的影响[J];江汉论坛;2001年09期
8 刘勇强;鲁迅笔下的地狱意象[J];鲁迅研究月刊;1990年08期
9 陈平原;经典是怎样形成的——周氏兄弟等为胡适删诗考(一)[J];鲁迅研究月刊;2001年04期
10 赵明;难解百年情怀——五四文学传统与俄国文学关系再认识(一)[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2002年06期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 周即平;;李大钊与周作人[A];李大钊研究论文集[C];1999年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 李永春;《少年中国》与五四时期社会思潮[D];湖南师范大学;2003年
2 石曙萍;文学研究会研究[D];复旦大学;2005年
3 李秀萍;文学研究会与中国现代文学制度[D];首都师范大学;2006年
4 孔祥宇;《现代评论》与中国政治[D];北京师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 曹颖群;论鲁迅的批判性思维对创造性思维培育的启示[D];广西师范大学;2002年
2 黄胜昔;现代性的渴望[D];湖南师范大学;2006年
3 陈强;从“盗火”到“理水”[D];曲阜师范大学;2006年
4 牛继华;近百年来私人书信中称呼语的社会语言学考察(1919—2006)[D];暨南大学;2006年
5 夏晔;真诚拥抱灵魂的艺术[D];湖南师范大学;2007年
6 林贤明;闽南普度民俗信仰考察[D];中国社会科学院研究生院;2008年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卢玉玲;;他者缺席的批判——“十七年”英美批判现实主义文学翻译研究(1949~1966)[J];中国翻译;2011年04期
2 王卫红;杨阳;;翻译文学研究的新收获——评秦弓《二十世纪中国翻译文学史·五四时期卷》[J];孝感学院学报;2010年05期
3 陈惠;;阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究[J];湘潭大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
4 韦兰芝;;意识形态、诗学与《名利场》翻译[J];长城;2011年10期
5 耿强;;一幅中国外国文学翻译史的全景图——评查明建、谢天振合著的《中国20世纪外国文学翻译史》[J];中国翻译;2007年04期
6 于连江;;多维视角下的文学翻译批评理论体系建构[J];浙江教育学院学报;2009年05期
7 李丽平;罗琼;;文学翻译的主体和萧乾的翻译[J];鸡西大学学报;2010年02期
8 蔡春华 ,聂伟;当代多元语境下的跨文化交融——美国中国比较文学学会2001年国际研讨会综述[J];中国比较文学;2001年04期
9 孙文龙;胡珊珊;何娜;;译者的个性因素与翻译文学[J];时代文学(下半月);2011年10期
10 查明建;文化操纵与利用:意识形态与翻译文学经典的建构——以20世纪五六十年代中国的翻译文学为研究中心[J];中国比较文学;2004年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 李艳霞;从目的论来看鲁迅梁实秋翻译选择的异同[D];郑州大学;2006年
2 唐彤;目的与方法:功能译论视角下文学翻译的描述性研究[D];广东外语外贸大学;2007年
3 董莹;从萨特作品在中国的译介看翻译选择与译入文化意识形态的关系[D];北京语言大学;2007年
4 冯丽姣;翻译选择中的制约因素[D];南京航空航天大学;2007年
5 秦楠;林语堂汉译英中的翻译策略:后殖民主义视角研究[D];南京航空航天大学;2007年
6 魏国珍;从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译[D];中南大学;2008年
,本文编号:783862
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/783862.html