扬州旅游景区语言景观调查研究
本文选题:扬州景区 切入点:语言景观 出处:《扬州大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:语言景观,即公共空间中有语言文字标记的景观,可以将其看做是一种语言标识。扬州旅游景区面向国内外游客,其语言景观具有多语性,有一定的研究价值。本文从语言景观的视角出发,调查扬州景区语言景观的语言使用状况,并对游客和旅游业经营者展开问卷调查,结合访谈法、观察法,分析其对景区语言景观的态度和评价。调查结果表明,从不同景区的角度看,扬州旅游景区的语言景观整体具有多样性,其中汉语在各景区的语言景观中地位最高,其次是英语、日语和韩语。从不同设立者的角度看,官方与私人设立的语言标识都呈现多元化,官方标识主要以汉语作为优势语言,语言标识的翻译类型以复制型为主;私人标识的优势语言较多样化,语言标识的翻译类型以碎片型、重叠型和互补型为主。从不同功能类型的角度看,景观引赏标识语言最单一,文化宣传标识、说明介绍标识语言较单一,服务设施标识、警示禁止提示标识和导向标识语言较多元化,商业标识语言最多元化,这是商家提升商业利益的经济手段。游客的调查问卷结果显示,游客对景区内的单语景观关注度最高,其次是双语景观和多语景观。就语言景观设立的类型而言,游客关注最多或最希望景区设立的是导向标识,关注最少的是文化宣传标识和商业标识。就语言景观的功能而言,不论是书法景观、双语景观还是多语景观,游客更肯定其信息功能,同时对书法景观所象征的传统文化和具有的审美价值,以及英语和其他外语的社会地位做出了较高评价。旅游业经营者的调查问卷结果显示,私人标识的设立主要受到消费群体和经营者自身的影响。游客在消费过程中受书法景观的影响最大,其次是双语景观和多语景观,这与经营者的判断基本一致。大部分经营者肯定了书法景观传统文化的地位,同时也肯定了双语景观和多语景观的信息功能。此外,扬州景区的语言景观在信息功能方面仍存在着语言信息量不平等和信息功能缺失等问题,需要进一步改善。语言景观的象征功能与经济利益和文化认同相关。政府与个体在设立语言景观时都会考虑经济因素。不同群体对某种文化的认同会强化语言景观的某种象征功能。
[Abstract]:Language landscape, that is, the landscape marked by language and characters in public space, can be regarded as a kind of language mark. Yangzhou tourist area is faced with domestic and foreign tourists, and its language landscape is multilingual. From the perspective of language landscape, this paper investigates the language use of language landscape in Yangzhou scenic area, and carries out a questionnaire survey to tourists and tourism operators, combined with interview method, observation method, The survey results show that the language landscape of Yangzhou tourist area is diverse from the perspective of different scenic spots, and Chinese has the highest position in the language landscape of each scenic area. The second is English, Japanese and Korean. From the perspective of different creators, the official and private language logos are diversified. Chinese is the dominant language for official logos, and the translation types of language logos are replicative ones. The dominant languages of private logos are diversified, and the translation types of language logos are mainly fragment type, overlapping type and complementary type. The description introduces that the identification language is relatively single, the service facility logo, the warning ban sign and the oriented marking language are more diversified, and the commercial logo language is the most diversified. This is an economic means for businesses to promote business interests. The results of the tourist survey show that tourists pay the most attention to the monolingual landscape in the scenic area, followed by bilingual landscape and multilingual landscape. The most popular or desirable scenic spots for tourists are the guiding logo, and the least attention is the cultural propaganda logo and the commercial logo. As far as the function of the linguistic landscape is concerned, whether it is calligraphy landscape, bilingual landscape or multilingual landscape, Tourists are more positive about their information function, and they also make a higher assessment of the traditional culture and aesthetic value symbolized by the calligraphy landscape, as well as the social status of English and other foreign languages. The establishment of private logos is mainly influenced by the consumer groups and the operators themselves. Visitors are most affected by calligraphy landscape in the process of consumption, followed by bilingual landscape and multilingual landscape. This is basically in line with the judgment of the operator. Most of the operators affirm the status of traditional culture of calligraphy landscape, and at the same time affirm the information function of bilingual landscape and multilingual landscape. The language landscape of Yangzhou Scenic area still has some problems in terms of information function, such as the unequal amount of language information and the lack of information function. The symbolic function of language landscape is related to economic interests and cultural identity. Both government and individual take economic factors into account when setting up language landscape. Different groups' identity to a certain culture will strengthen the language scene. Some symbolic function of the view.
【学位授予单位】:扬州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H0-05
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 尚国文;;语言景观与语言教学:从资源到工具[J];语言战略研究;2017年02期
2 刘楚群;;语言景观之城市映像研究[J];语言战略研究;2017年02期
3 苏杰;;上海私人标牌中的语言权势与文化权势[J];语言战略研究;2017年02期
4 张媛媛;;从言语社区理论看语言景观的分类标准[J];语言战略研究;2017年02期
5 李丽生;夏娜;;少数民族地区城市语言景观中的语言使用状况——以丽江市古城区为例[J];语言战略研究;2017年02期
6 徐茗;;国外语言景观研究历程与发展趋势[J];语言战略研究;2017年02期
7 吕斌;;语言景观视角下当代日本社会的语言问题——以东京为例[J];语言战略研究;2017年02期
8 聂鹏;木乃热哈;;西昌市彝文语言景观调查研究[J];语言文字应用;2017年01期
9 吴会娟;;语言景观:语言符号的权力表征解析[J];大众文艺;2016年24期
10 单菲菲;刘承宇;;民族旅游村寨语言景观调查研究——基于社会符号学与文化资本理论视角[J];广西民族研究;2016年06期
相关硕士学位论文 前5条
1 夏娜;多语地区的语言景观研究[D];云南师范大学;2014年
2 赵志莲;平遥古城居民语言态度及语言使用调查[D];山西师范大学;2014年
3 刘静;旅游业快速发展下的旅游语体文体探析[D];西北大学;2013年
4 王美兰;旅游解说语言的社会语言学研究[D];吉林师范大学;2013年
5 董悦;武汉市主要旅游景点翻译现状调查报告[D];华中师范大学;2012年
,本文编号:1614511
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/huanjingshejilunwen/1614511.html