“三美”原则视角下的英译《春江花月夜》
本文关键词:“三美”原则视角下的英译《春江花月夜》
更多相关文章: “三美 ”原则《春江花月夜》审美
【摘要】:翻译活动本身是一种审美。这一特征为翻译美学提供了有力的支撑,也使对翻译作品的评价和衡量摆脱了传统语言层面的准确、忠实和对等等价值藩篱,而将评价标准上升到审美主体的个人经验和感官享受,体现了译者的主体地位和主观能动性。本文拟以许渊冲英译唐朝诗人张若虚《春江花月夜》为例,探讨诗歌英译过程中的以下问题:审美主体(译者)采用了什么样的审美手段和审美策略,从而实现将一个审美客体(原文)中的审美要素在另外一个审美客体(译文)中成功转移和再现,而在此过程中,审美主体(译者)本身又经历了怎样的个人体验和审美享受。
【作者单位】: 武汉大学外国语学院;
【关键词】: “三美 ”原则《春江花月夜》审美
【基金】:湖北省社科基金项目“翻译学研究的哲学方法”(102-162411)的部分成果
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言诗歌是一种具有较高艺术性和审美价值的文学体裁,是语言艺术的最高形式,讲究音乐美、形式美和意境美,同时这些特征也赋予诗歌以丰富的情感、优美的意境以及整齐和谐的音韵节奏,因此诗歌也是最难翻译的一种文本类型。中国古诗外译的优秀代表许渊冲先生有着丰富的翻译实践
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 杨玫;;运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》[J];吉林省教育学院学报;2009年04期
2 党争胜;;从翻译美学看文学翻译审美再现的三个原则[J];外语教学;2010年03期
3 程千帆;;张若虚《春江花月夜》的被理解和被误解[J];文学评论;1982年04期
4 刘宓庆;翻译美学概述[J];外国语(上海外国语学院学报);1986年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
2 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
3 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
4 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
5 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
6 陈宏斌;;文化翻译的策略——《儒林外史》英译本个案分析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年01期
7 张德让;;清代的翻译会通思想[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年02期
8 朱军;;论茅盾翻译的政治维度[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
9 毛春华;;文本功能对翻译策略的影响[J];安徽文学(下半月);2008年04期
10 刘孝银;;鲁迅翻译理论探析[J];安徽文学(下半月);2011年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈海涛;;科技译文的审美标准[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 黄玮;;文化生态平衡与适度翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
8 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 张美平;;京师同文馆与晚清翻译事业[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
10 ;回译中的问题——以《喜福会》程乃珊译本为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
7 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
8 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
9 文浩;接受美学在中国文艺学中的“旅行”:整体行程与两大问题[D];湖南师范大学;2010年
10 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
3 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
4 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
5 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
6 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年
7 李曼;林语堂翻译思想研究[D];上海外国语大学;2010年
8 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
9 黄艳萍;西方女性主义翻译理论与实践在中国语境下的新发展[D];上海外国语大学;2010年
10 张琦;从顺应论浅析专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 赵秀明;中国翻译美学初探[J];福建外语;1998年02期
2 王寅;从社会语言学角度看象似性[J];四川外语学院学报;1999年02期
3 王寅;论语言符号象似性[J];外语与外语教学;1999年05期
4 张柏然;当代翻译美学的反思[J];外语与外语教学;2001年08期
5 许钧;翻译价值简论[J];外语与外语教学;2004年01期
6 刘士聪;散文的“情韵”与翻译[J];中国翻译;2002年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐肖楠;《春江花月夜》的相思之美与现代生命[J];名作欣赏;2001年05期
2 梁惠敏;从《春江花月夜》的改编论诗乐合一现象[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2003年05期
3 程怡;《春江花月夜》的艺术魅力谈[J];贵州大学学报(艺术版);2004年02期
4 曹强;诗与曲中的《春江花月夜》[J];福建艺术;2004年06期
5 付兴林;论《春江花月夜》在初唐诗坛的开拓之功[J];延安大学学报(社会科学版);2005年04期
6 袁韵;;何处春江无月明——《春江花月夜》“月”之探析[J];名作欣赏;2006年06期
7 魏家骏;;《春江花月夜》:月色下的永恒时空[J];名作欣赏;2006年07期
8 饶自斌;;《春江花月夜》的结构与命意[J];郧阳师范高等专科学校学报;2006年05期
9 子规;;《春江花月夜》:诗中的顶峰[J];文史杂志;2006年06期
10 赵胜启;郭萍;;《春江花月夜》的艺术境界[J];文学教育(上);2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 丘幼宣;;千秋绝唱的美诗——张若虚《春江花月夜》赏析[A];福建诗词(第十八集)[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 著名音乐家 唐诃;民族管弦乐曲《春江花月夜》是怎样产生的[N];保定日报;2008年
2 石一宁;“神舟七号”搭载书法长卷《春江花月夜》[N];文艺报;2008年
3 陈静;在学科碰撞中点燃学生音乐激情[N];钦州日报;2010年
4 吴涛;细数开幕式四大“扬州元素”[N];扬州日报;2008年
5 蔡际洲;电视剧中的“早产”现象不可小视[N];音乐周报;2003年
6 陈茁;河南民乐将奏响美国高校[N];河南日报;2007年
7 于凤琴 徐襄琳 张丽亚;“钱景”无限更护花[N];中国绿色时报;2006年
8 张佳林;音乐没有“标准答案”[N];音乐周报;2011年
9 蒋志祥;绚丽的中国绚丽的梦[N];吉林日报;2008年
10 本报记者 杨竞;《女儿风流》缘何叫好又叫座[N];辽宁日报;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 季s,
本文编号:1021207
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1021207.html