对等理论视角下《天堂的证据》的翻译
本文关键词:对等理论视角下《天堂的证据》的翻译
【摘要】:二十一世纪以来,随着中外文化交流日益频繁,中国翻译出版业蓬勃发展,为广大读者提供了精神的享受,其中传记文学颇具发展前景。埃本·亚历山大(Eben Alexander)美国作家,其自传体小说《天堂的证据》一经面世,在国际上引起轰动,连续数周蝉联《纽约时报》畅销书冠军。译者选取《天堂的证据》的主要章节作为研究样本,,将其译为中文。在翻译的过程中,主要有两方面的问题:一是英汉文化差异方面的问题:即习语与宗教语言表述的翻译;二是篇章结构方面长难句式的翻译。该翻译报告针对以上这些问题进行研究探讨。 本文以尤金·奈达的功能对等理论为依据,对所译的埃本·亚历山大的《天堂的证据》进行评述,探讨功能对等理论在小说中处理文化因素的应用。同时,以韩礼德的系统功能语言学中的主位和述位理论为基础,探讨文本小句中主位-述位结构。在翻译实践中,该理论的应用有助于译者对原文本的理解,准确把握原文作者的意图;同时有利于目标文本的表达,使语篇衔接连贯。 经研究发现:奈达的功能对等理论对小说翻译中文化因素的处理具有重要的指导意义;以主述位结构作为翻译的分析和转换单位,不仅具有可行性,而且拓宽了翻译领域的理论和思路。
【关键词】:主位 述位 功能对等 语篇对等
【学位授予单位】:烟台大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- ACKNOWLEDGMENTS4-5
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- Chapter One INTRODUCTION8-10
- Chapter Two FUNCTIONAL EQUIVALENCE ON CULTURAL-SPECIFIC COLLOCATIONS10-17
- 2.1 Idioms and Fixed Expressions and Translation Strategy10-14
- 2.1.1 Functional Equivalence on Idioms10-13
- 2.1.2 Functional Equivalence on Fixed Expressions13-14
- 2.2 Religious Expressions and Translation Strategy14-17
- Chapter Three TEXTUAL EQUIVALENCE : THEMATIC STRUCTURE17-23
- 3.1 Equivalence Transfer in Theme-Rheme Structure17-21
- 3.2 No Equivalence in Theme-Rheme Structure21-23
- Chapter Four CONCLUSION23-25
- 4.1 Major Findings23
- 4.2 Limitations and Suggestions for Future Research23-25
- REFERENCES25-26
- APPENDIX Ⅰ26-53
- APPENDIX Ⅱ53-75
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张启剑;;功能对等理论在英汉翻译中的应用[J];滁州学院学报;2006年06期
2 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
3 卜玉坤;王晓岚;;基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2009年01期
4 沈向怡;袁媛;;功能对等理论在医学翻译中的运用[J];中国高等医学教育;2010年05期
5 刘雪莲;;从奈达的功能对等理论来看《傲慢与偏见》的翻译[J];兰州教育学院学报;2010年04期
6 姜娥;;从功能对等理论看电影《阿凡达》的翻译补偿[J];沈阳大学学报;2010年04期
7 吴晓明;;功能对等理论指导下的大学英语翻译教学[J];长春大学学报;2011年03期
8 罗晓霞;;功能对等理论下的对联翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2011年06期
9 田玉霞;;功能对等理论指导下的化妆品品牌名的翻译[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2011年01期
10 张卓;;从功能对等理论视角看法律类义词的翻译[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年17期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 管燕秋;从功能对等理论看《围城》中人物刻画的翻译[D];曲阜师范大学;2011年
2 刘艳辉;功能对等理论视角下The Man Who Liked Dickens汉译探讨[D];湖南师范大学;2013年
3 陶欣尤;从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略[D];北京外国语大学;2013年
4 王倩;从功能对等理论看英国十八世纪上半叶讽刺性散文的汉译[D];上海外国语大学;2009年
5 常磊;用功能对等理论对比分析《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本[D];上海外国语大学;2009年
6 赵琼;功能对等理论指导下的外贸函电翻译[D];太原理工大学;2010年
7 王露;功能对等理论在管理学新词翻译中的应用[D];上海交通大学;2010年
8 梁玉红;从尤金·奈达的功能对等理论看余华小说《兄弟》英译本[D];中央民族大学;2011年
9 郭晨浴;英汉语气翻译研究:功能对等理论的视角[D];福建师范大学;2010年
10 李京霖;功能对等理论视角下探析李文俊《秘密花园》译本[D];郑州大学;2012年
本文编号:1126632
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1126632.html