Glocal Chimerican葛浩文英译研究
本文关键词:Glocal Chimerican葛浩文英译研究
更多相关文章: 葛浩文 glocal Chimerican 英译 论争 评估定位
【摘要】:葛浩文具有文化和翻译意义上的glocal Chimerican身份。这一身份对认识围绕葛浩文的种种论争至关重要。本文以围绕葛译的重大论争或问题为切入点,把葛译这一研究对象问题化,重点论述葛浩文"我译"与"译我"的辩证关系、文化姿态与"市场"要素、理论反思与自我实践的张力,以及葛浩文的意义、定位与评估。厘清这些问题有助于思考中国文学"走出去"所必须应对的"谁在译、该谁译、该译谁、为谁译、如何译以及何时译"这一宏大课题。
【作者单位】: 苏州大学外国语学院;
【关键词】: 葛浩文 glocal Chimerican 英译 论争 评估定位
【基金】:国家社科基金项目“基于大中华文库的中国典籍英译翻译策略研究”(13BYY034)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言在文化与文学领域,“大同”导致单调,“差异”促成交流。鲁迅的“拿来主义”、季羡林的“送去主义”以及当下倡导的文化与文学“走出去”,其根源都在差异。文学“走出去”须依赖翻译:文学共性使翻译成为可能,文学个性使翻译成为必要。王德威认为,中国当代一些作家作品固然
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 葛浩文;孟祥春;洪庆福;;作者与译者:交相发明又不无脆弱的关系——在常熟理工学院“东吴讲堂”上的讲演[J];东吴学术;2014年03期
2 文军;王小川;赖甜;;葛浩文翻译观探究[J];外语教学;2007年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
2 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
3 张传彪;诗歌翻译:诗形、诗味、诗魂[J];鞍山师范学院学报;2005年03期
4 杨朝军;;话语分析观照下的典籍外译批评[J];安阳师范学院学报;2012年01期
5 赫丹;;从“作者之死”及“译者隐形”论翻译中的自由[J];边疆经济与文化;2010年01期
6 李长江;;归化翻译策略与中国当代文学的海外传播[J];北方文学(下半月);2010年07期
7 郭涛;;翻译中的主体间性——交往理论对翻译的启示[J];长春理工大学学报(社会科学版);2008年03期
8 李锦霞;;从《红楼梦》俄译本谈谚语的翻译[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年05期
9 王焰,郑贤贵;英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年03期
10 金艾;;疏离与回归:议“忠实”之于翻译[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年07期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 王聿良;;论英汉口译的跨文化语用策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年
2 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
4 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
5 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
6 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
7 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
8 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
9 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年
10 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
2 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
3 曹青;从功能对等角度探讨许渊冲的翻译理论[D];上海外国语大学;2010年
4 刘人杰;求异和求美—许渊冲汉语古诗英译批评[D];长沙理工大学;2010年
5 李大方;从译者的适应与选择看《狼图腾》的翻译策略[D];中国海洋大学;2010年
6 肖婷婷;哲学视角下的复译研究[D];广西民族大学;2010年
7 宁阿拉塔;汉文影视蒙译研究[D];西北民族大学;2010年
8 徐曼曼;翻译美学视角下的《秘密花园》两汉译本比较研究[D];合肥工业大学;2011年
9 吴孝刚;从归化和异化角度分析政府工作报告中文化负载词的英译[D];北京林业大学;2011年
10 余文都;维索尔伦顺应论视角下葛浩文夫妇英译《尘埃落定》探讨[D];华中师范大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期
2 王建开;;中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议[J];外语教学理论与实践;2012年03期
3 解玺璋;;中国文学正在收获世界[J];全国新书目;2010年01期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 李雪涛;[N];中华读书报;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 吴箭枢;;浅谈葛浩文的翻译观——以莫言的《讲故事的人》英译文为例[J];常州工学院学报(社科版);2014年02期
,本文编号:1130332
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1130332.html