当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《全唐诗话》文本解读和英译问题初探

发布时间:2017-12-27 05:17

  本文关键词:《全唐诗话》文本解读和英译问题初探 出处:《山西大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 《全唐诗话》 文本解读 英译方法


【摘要】:在中国的古典文学研究中,诗词曲赋小说等都有明显的分类。在古典文论的研究中,《文心雕龙》这样的文论巨著有着不可忽视的重要作用;在杂剧的研究中,元曲成为不得不提的“篇章”。这样的作品在现有的翻译作品中或多或少都有涉及。“诗话”在中国文学史上有着不可替代的重用,但是却从来没有成为对外传播的焦点。 “诗话”作为一种独特的文学体式在古典文学作品中有着重要的作用。古代学者对“诗话”的缘起及定义有着不同的认识。《全唐诗话》是宋人尤袤对唐代文学了解的基础上总结而出的一部作品。它是一部趣味性极浓的“诗话”著作。它的内容在一定程度上为我们鲜活了唐代文人的生活形象,填补了我们对唐代文人生活背景空白的了解。随着国际文化的交流,中国古典作品的译著渐成为一种趋势。而趣味性作品的对外宣传可能引发更多外国读者对我们中国传统文化的兴趣,所以本文在此基础上有感于《全唐诗话》对外译著问题,针对文本本身的内容理解及其运用翻译学的研究方法,从文本内容的解读到部分篇章的试译,期望能引起学者们的注意,发掘出类似《全唐诗话》这类作品的潜在价值,为中国传统文化的对外传播添砖添瓦。正文共分三章: 第一章分为两个章节,第一节论述了《全唐诗话》的编纂体例问题,《全唐诗话》的编纂体例在了解“诗话”定义及缘起的基础上对《全唐诗话》文本的安排进行分析。第二节论述了《全唐诗话》的文本解读;依托唐代文学背景对文本进行了深入分析。 第二章为《全唐诗话》对外传播的重要性及其英译方法探讨。第一节对外传播的重要性从五个方面进行了叙述。第二节《全唐诗话》英译方法的探讨分别从常规语言和诗歌语言两个方面入手,在对常规语言分析时,结合翻译理论的一些知识分别对字词、句子、篇章进行了分析。在对诗歌语言英译方面以许渊冲先生的音美、形美、意美三角度出发,对文本部分诗歌的译本进行了讲解。 第三章选用了《全唐诗话》中太宗、武后、陈子昂、刘希夷四部分内容,并分别对这四部分内容按照第二章所述方法进行了试译。在翻译段落之后,对翻译的内容进行了叙述。
[Abstract]:In the study of Chinese classical literature, there are obvious classifications in the novels of poetry and poetry. In the study of classical literary theory, "plays an important role can not be ignored this masterpiece Wenxindiaolong" literary theory; in the drama study, Yuanqu become have to mention the "chapter". Such works are more or less involved in the existing translation works. "Poetry" has irreplaceable Chinese reuse in literary history, but has never become the focus of international communication.
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:I046;H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 孔令翠;王慧;;论诗、作诗与译诗之知行合一——试析郭沫若的诗歌翻译理论与实践特色[J];重庆邮电大学学报(社会科学版);2011年01期

2 吴文安;功能翻译理论与文学翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2003年06期

3 潘文国;;中籍外译,此其时也——关于中译外问题的宏观思考[J];杭州师范学院学报(社会科学版);2007年06期

4 于岚;翻译方法与翻译艺术[J];北京第二外国语学院学报;1994年03期

5 张锦兰;目的论与翻译方法[J];中国科技翻译;2004年01期

6 胡渝镛;;中国古典诗词英译的审美策略探究[J];乐山师范学院学报;2008年08期

7 胡建次;20世纪以来宋代诗话研究述略[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2002年02期

8 吴自选;;翻译与翻译之外:从《中国文学》杂志谈中国文学“走出去”[J];解放军外国语学院学报;2012年04期

9 马红;林建强;;功能翻译理论与其翻译原则和方法[J];外语学刊;2007年05期

10 程海燕;从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法[J];平顶山学院学报;2005年03期



本文编号:1340400

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1340400.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9dac9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com