当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

“翻译”视域中的赵树理创作

发布时间:2018-07-10 04:30

  本文选题:翻译 + 视域 ; 参考:《小说评论》2013年01期


【摘要】:正现代文学史上不乏农民出身的作家,也不乏写乡土生活的作品,但很少有人如赵树理一样被称为"农民作家"。这一称呼准确地概括了作家的乡土气质,同时也暗示了他与其他众多出身乡土的作家的不同。任何命名都是一种遮蔽,赵树理与五四"有着一个漫长而又极自我化的体认熔融过程"①,"我出身农村,但究竟还不是农业生产者而是知识
[Abstract]:In the history of modern literature, there are many peasant writers, but few are known as "peasant writers" like Zhao Shuli. This term accurately summed up the native temperament of the writer, but also implied that he was different from many other writers of native origin. Any nomenclature is a kind of shelter, Zhao Shuli and the May 4th Movement "have a long and extremely self-aware melting process" 1, "I come from the countryside, but it is not an agricultural producer but knowledge."
【作者单位】: 华中师范大学文学院;兴义民族师范学院;
【分类号】:I207.42;I046


本文编号:2112054

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2112054.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bdb3f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com