当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

Moment in Peking两个中译本女性意识再现的比较研究

发布时间:2019-01-30 12:21
【摘要】:Moment in Peking是林语堂的代表作,这部作品成功塑造了许多不同的女性形象,对女性的才干给予了高度赞扬,,同时批判了父权制对女性的压迫,鼓励女性打破封建传统的束缚,体现了明显的女性意识。 本文在女性主义译作评论的理论框架下分析了林语堂的文学作品Moment inPeking的两个中译本张振玉的《京华烟云》和郁飞的《瞬息京华》。通过从对父权制的批判、对女性经验的描写和女性形象的刻画三个方面的翻译进行对比,作者试图发现译文是否完全再现了原文中的女性意识。通过比较研究,本文作者发现,虽然两位译者都不是典型的女性主义者,但由于他们对原文进行了忠实的翻译,因此两个译本都或多或少再现了原作中的女性意识。其中,郁飞的译本较之张振玉的翻译更加突出了原作中对父权制的批判以及对女性形象的刻画,因而更好地再现了原作中的女性意识。当然张振玉的译本也很不错,只是从女性意识再现的角度来看,郁飞的翻译相对而言更加突出。 本文作者建议,在翻译或评价Moment in Peking时,可以将文中批判父权制、描写女性经验以及美化女性形象的内容在译文中表现出来,从而体现或突出原作中所表现的女性意识。通过对这两个中译本的对比分析,本文作者希望能对如何在翻译中再现原作的女性意识这一问题的研究提供一点启示,并希望大家对女性主义译作评论给予更多的关注与研究。
[Abstract]:Moment in Peking is Lin Yutang's masterpiece, which successfully shapes many different images of women, highly praised women's talents, and criticizes patriarchal oppression of women and encourages women to break the shackles of feudal tradition. Reflects the obvious female consciousness. Under the theoretical framework of feminist translation review, this paper analyzes two Chinese versions of Lin Yutang's literary works, Moment inPeking, by Zhang Zhenyu, and Yu Fei by Zhang Zhenyu and Yu Fei. By comparing the three aspects of translation from the critique of patriarchy, the description of female experience and the portrayal of female image, the author tries to find out whether the translation completely reproduces the female consciousness in the original text. Through a comparative study, the author finds that both translators are not typical feminists, but because of their faithful translation of the original, both versions more or less reproduce the female consciousness in the original. Yu Fei's translation highlights the criticism of patriarchy and the portrayal of the female image in the original novel, and thus better reproduces the female consciousness in the original work. Of course, Zhang Zhenyu's translation is also very good, but Yu Fei's translation is relatively more prominent from the perspective of female consciousness reproduction. The author suggests that in the translation or evaluation of Moment in Peking, the content of criticizing patriarchy, describing female experience and beautifying female image can be shown in the translation so as to embody or highlight the female consciousness in the original work. Through the comparative analysis of the two Chinese versions, the author hopes to provide some enlightenment to the study of how to reproduce the female consciousness in the translation, and also hopes that more attention and research will be paid to the feminist translation criticism.
【学位授予单位】:湖南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;A Retired Peking Opera Master[J];文化交流;2004年01期

2 David;New Actor Revives Old Role of Peking OperaNew Actor Revives OldRole of Peking Opera[J];文化交流;2004年03期

3 ;Foreigners Begin to Participate in the BeijingInternational Peking Opera Contest[J];China & World Cultural Exchange;1994年01期

4 ;Peking Opera Makeup (2) The Character Guan Yu[J];CHINA TODAY;1995年02期

5 ;Peking Opera Makeup: Cao Cao[J];CHINA TODAY;1995年04期

6 ;Peking Opera Makeup:Yang Yansi[J];CHINA TODAY;1995年05期

7 ;Peking Opera Makeup (6):Meng Liang[J];CHINA TODAY;1995年06期

8 ;Peking Opera Artist Zhou Xinfang[J];China & World Cultural Exchange;1995年02期

9 ;Peking Opera[J];CHINA TODAY;1996年03期

10 ;Students of Peking Opera[J];CHINA TODAY;1996年05期

相关会议论文 前10条

1 ;ANNUAL OF THE CHINESE GEOPHYSICAL SOCIETY 2002[A];中国地球物理学会年刊2002——中国地球物理学会第十八届年会论文集[C];2002年

2 ;ANNUAL OF THE CHINESE GEOPHYSICAL SOCIETY 2003[A];中国地球物理.2003——中国地球物理学会第十九届年会论文集[C];2003年

3 ;Annual of The Chinese Geophysical Society 2004[A];中国地球物理学会第二十届年会论文集[C];2004年

4 ;The Chinese Geophysics 2010[A];中国地球物理2010——中国地球物理学会第二十六届年会、中国地震学会第十三次学术大会论文集[C];2010年

5 ;Annual of The Chinese Geophysical Society 2005[A];中国地球物理第二十一届年会论文集[C];2005年

6 ;Organizing Committee[A];第一届中国粒子加速器会议论文集[C];2010年

7 Lee Wai-Sum;;Spectral Analysis of the Diphthongs in Peking Dialect[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年

8 ;Message from Peking University President[A];文明的和谐与共同繁荣:全球化视野中亚洲的机遇与发展——北京论坛(2005)论文选集[C];2005年

9 ;Experimental Investigations of SRF at Peking University[A];RF Superconductivity and Application--Proceedings of CCAST(World Laboratory) Workshop[C];2003年

10 ;Clinical and Radiographic Study on Malignant Ameloblatoma Peking University School of Stomatology[A];第五届全国口腔颌面放射学术会议论文汇编[C];2004年

相关重要报纸文章 前1条

1 魏伟;北京是“Peking”还是“Beijing”[N];中国社会报;2004年

相关硕士学位论文 前10条

1 李艳艳;Moment in Peking两译本的接受与传播[D];中央民族大学;2007年

2 任晓军;描述翻译学视角下Moment in Peking两个中译本的比较研究[D];西南财经大学;2008年

3 王菡;Moment in Peking两个中译本女性意识再现的比较研究[D];湖南大学;2014年

4 戴树婷;浅谈翻译Moment in Peking中的文化因素[D];上海外国语大学;2012年

5 李琳芝;从斯坦纳的阐释运作理论看Moment in Peking译本中译者主体性的体现[D];中南大学;2012年

6 宋琦;翻译规范论视角下Moment in Peking两个中译本的对比研究[D];宁夏大学;2013年

7 闫祥玉;林语堂哲学思想在西方的文本旅行[D];鲁东大学;2013年

8 苏岩;比较分析Moment in Peking中的THAT及其汉译的指示用法[D];内蒙古大学;2011年

9 李柳媛;从德国功能翻译论看《Moment in Peking》的两个汉译本[D];广西大学;2007年

10 崔臻;目的论视域下Moment in Peking两个中文译本对比研究[D];山东大学;2013年



本文编号:2418122

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2418122.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7bf62***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com