当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

诗歌翻译中情感意义的传递——评莎士比亚第116首十四行诗的翻译

发布时间:2019-02-08 19:08
【摘要】:情感意义是关于讲话人或作者的感情和态度的意义,是语义学中极为微妙复杂的一种意义,在诗歌描写中表现尤为明显。本文从情感意义移译的角度,对莎士比亚十四行诗两译本中第116首进行比较和评析,探讨两译文中情感意义传递的程度,试图寻找诗歌翻译中情感意义传递的有效方法。
[Abstract]:Emotional meaning is the meaning of the feelings and attitudes of the speaker or the author. It is a very delicate and complicated meaning in semantics, especially in the poetry description. From the perspective of emotional meaning translation, this paper makes a comparison and analysis of the first 116 of Shakespeare's sonnets, probes into the degree of emotional meaning transmission in the two translations, and tries to find an effective way to convey emotional meaning in poetry translation.
【作者单位】: 陕西师范大学外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 陈逢丹;;接受美学观下的译者主体性——兼析莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本[J];安徽广播电视大学学报;2009年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 华泉坤,张浩;《暴风雨》——莎士比亚后殖民解读的一个个案[J];安徽大学学报;2004年05期

2 陈逢丹;;接受美学观下的译者主体性——兼析莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本[J];安徽广播电视大学学报;2009年01期

3 刘静;;莎士比亚《十四行诗集》中对“不朽”的精神朝圣[J];安徽文学(下半月);2009年11期

4 邱葆珍;;多利斯·莱辛作品中的语言特色[J];长城;2010年02期

5 刘丽芳;高宇征;;约翰·邓恩矛盾的爱情观[J];长城;2010年08期

6 张成智;宋洁;;莎士比亚十四行诗汉译及汉译研究[J];长城;2012年06期

7 刘连青;中古欧洲文学面面观[J];成都大学学报(社会科学版);1987年03期

8 令狐兆鹏;;武侠文化与骑士文化之比较[J];成都教育学院学报;2006年02期

9 胡艳;;明镜里的映像——莎士比亚十四行诗中的镜子意象[J];重庆工学院学报;2006年10期

10 赵越;;灵魂意象理论与王尔德的纳塞瑟斯原型[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2006年03期

相关博士学位论文 前7条

1 陈娟;张爱玲与英国文学[D];湖南师范大学;2011年

2 田星;罗曼·雅各布森诗性功能理论研究[D];南京师范大学;2007年

3 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年

4 吴学平;王尔德喜剧研究[D];上海师范大学;2007年

5 唐慧丽;“优雅的文明”:辜鸿铭的人文理想新论[D];华东师范大学;2010年

6 李文良;玛格丽特·阿特伍德小说叙事艺术研究[D];上海外国语大学;2012年

7 徐畔;拓扑心理学认知空间下的莎士比亚十四行研究[D];上海外国语大学;2013年

相关硕士学位论文 前10条

1 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年

2 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年

3 钟宝丹;对比视角:莎士比亚十四行诗梁宗岱译本风格研究[D];上海外国语大学;2010年

4 任艳;失衡导致的悲剧—莎士比亚剧作的悲剧因素研究[D];东北师范大学;2010年

5 张倩倩;莎士比亚眼中的“男”与“女”[D];曲阜师范大学;2011年

6 王璐;莎士比亚十四行诗中的隐喻[D];上海师范大学;2011年

7 郑良;意识形态影响下的选择与变异[D];福建师范大学;2011年

8 罗惊环;诗化批评:梁宗岱文学批评论[D];四川师范大学;2011年

9 刘新芳;[D];郑州大学;2002年

10 张霞;莎士比亚十四行诗的戏剧性特征[D];华中师范大学;2004年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 王佐良;;一个莎剧翻译家的历程[J];中国翻译;1990年01期

2 罗益民;等效天平上的“内在语法”结构——接受美学理论与诗歌翻译的归化问题兼评汉译莎士比亚十四行诗[J];中国翻译;2004年03期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 罗益民;等效天平上的“内在语法”结构——接受美学理论与诗歌翻译的归化问题兼评汉译莎士比亚十四行诗[J];中国翻译;2004年03期

2 李学欣;李e,

本文编号:2418692


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2418692.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af55a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com