功能翻译理论与儿童文学翻译
发布时间:2019-11-02 22:44
【摘要】: 儿童文学对儿童的健康成长起着重要作用,儿童翻译文学是儿童文学的重要组成部分。在中国儿童文学中,翻译文学地位尤其重要,对中国儿童文学发展起着重要作用。德国功能翻译学派给翻译研究带来一场新的革命,它将翻译视为一项须考虑读者要求的全新的目的性交际活动,试图把翻译从原始的奴役中解放出来。儿童文学翻译的预期读者——儿童具有特殊性,对他们阅读要求的充分关注是儿童文学翻译成功的关键。这与功能翻译理论要求对读者充分关注不谋而合。通过对儿童文学经典著作Alice’s Adventurein Wonderland原文及两个中译本进行研究,采用统计,文本细读,对比分析的方法,运用功能理论对两译本进行透视,跳出优与劣的简单评定,探索译本形成背后的翻译目的及翻译策略,揭示功能翻译理论对儿童文学翻译研究指导意义。论文分五部分:第一部分引言,介绍论文研究背景。第二部分介绍儿童文学与儿童文学翻译,以及国内外儿童文学翻译研究综述。第三部分介绍功能翻译理论。第四部分运用前面几章所提出的理论思想,详细对比分析两个中译本,运用大量实例,以功能主义视角进行论证,揭示功能翻译理论对儿童文学翻译的意义。第五部分为结语。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:I046;H315.9
本文编号:2554741
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:I046;H315.9
【引证文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 张琪;对比分析《森林报》三个中译本[D];上海外国语大学;2012年
,本文编号:2554741
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2554741.html