论戏剧翻译描写性研究的外部过程取向
发布时间:2021-04-10 06:05
本文是一篇关于戏剧翻译研究领域的元理论建构性论文。在对“戏剧翻译”之主体、客体以及实践行为进行重新定义与阐释的基础上,本文认为:“戏剧翻译研究”应当享有“翻译研究”学科元理论建构图中各理论研究分支的内容,并应首先在其描写性分支上得到突破。针对当前描写性分支的不足,本文提出了“外部过程取向”研究,作为对“翻译研究”学科元理论的发展。其研究焦点在于揭示:社会中的行动者——在进行其象征性文化再生产实践的过程中——与社会之间的相互建构关系。本文随后回顾了“翻译研究”学科对“翻译过程”的认识,并引入了布尔迪厄的“建构的结构主义”方法论和“文化再生产”理论,认为:(戏剧)翻译的过程存在于“文本空间”和“社会空间”两个层面。戏剧翻译行为,正是布尔迪厄意义上的一种典型的文化再生产实践。在此基础上,本文对戏剧翻译外部过程的定义、研究单位和研究意义进行了逐一说明。随后,本文切实地开展了一项个案研究,以对上述元理论进行示例性的展演。研究的个案是1983年北京人民艺术剧院对《推销员之死》的戏剧翻译重演过程。本文首先回顾了以北京人艺为中心的戏剧场域的形成过程。随后,深入探讨了该过程各阶段当中主要社会行动者所进行...
【文章来源】:清华大学北京市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:121 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter I Significance of Theatre Translation and Theatre Translation Studies
1.1 Theatre Translation: Definition and Siginificance
1.2 Theatre Translation Studies: Location and Orientation
1.2.1 Relationship between Translation Studies and Theatre Translation Studies by a Visit on Holmes’Map of Translation Studies
1.2.2 The Status Quo of Descriptive Theatre Translation Studies
1.2.3 Icebreaking for Descriptive Theatre Translation Studies: Panorama and Proper Meta Theory
1.3 Outline for the thesis
Chapter II Analysis on the Exterior-Process-Oriented Approach of DTTS
2.1 Literature Review on Meta Theories on “Process”in Previous Translati Studies
2.1.1 Linguistic Perspective
2.1.2 Hermeneutic Perspective
2.1.3 Experience Summary
2.2 Dual Spaces of (Theatre) Translating Process
2.2.1 Textual Space: an Enlarged Range
2.2.2 Social Space: Its Range and Its Constructive Feature
2.3 Theatre Translating as a Cultural Reproducing Activity
2.4 Exterior-Process-Oriented Approach: Definition, Unit, and Significance
Chapter III Case Study: Revival of Death of a Salesman (1983)
3.1 A Literature Review on Researches on the Revival
3.2 The Beijing-People’s-Art-Theatre-Centered Theatrical Field
3.3 Exterior-Process of the Theatre Translation on Death of a Salesman
3.3.1 Starting Commission (Selecting Author, Play & Translator)
3.3.2 Verbal Translating
3.3.3 Stage Translating (Rehearsing)
3.3.4 Performances
3.3.5 Reception
3.4 Exterior Process Model & Feature Summaries for the Case
Chapter IV General Model and Practical Proposal for Exterior-Process of Theatre Translating
4.1 General Model: Nature, Phases and Significance
4.2 Stage-oriented Translation: A Modest Proposal
Chapter V Conclusion
Bibliography
致谢
个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果
本文编号:3129107
【文章来源】:清华大学北京市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:121 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter I Significance of Theatre Translation and Theatre Translation Studies
1.1 Theatre Translation: Definition and Siginificance
1.2 Theatre Translation Studies: Location and Orientation
1.2.1 Relationship between Translation Studies and Theatre Translation Studies by a Visit on Holmes’Map of Translation Studies
1.2.2 The Status Quo of Descriptive Theatre Translation Studies
1.2.3 Icebreaking for Descriptive Theatre Translation Studies: Panorama and Proper Meta Theory
1.3 Outline for the thesis
Chapter II Analysis on the Exterior-Process-Oriented Approach of DTTS
2.1 Literature Review on Meta Theories on “Process”in Previous Translati Studies
2.1.1 Linguistic Perspective
2.1.2 Hermeneutic Perspective
2.1.3 Experience Summary
2.2 Dual Spaces of (Theatre) Translating Process
2.2.1 Textual Space: an Enlarged Range
2.2.2 Social Space: Its Range and Its Constructive Feature
2.3 Theatre Translating as a Cultural Reproducing Activity
2.4 Exterior-Process-Oriented Approach: Definition, Unit, and Significance
Chapter III Case Study: Revival of Death of a Salesman (1983)
3.1 A Literature Review on Researches on the Revival
3.2 The Beijing-People’s-Art-Theatre-Centered Theatrical Field
3.3 Exterior-Process of the Theatre Translation on Death of a Salesman
3.3.1 Starting Commission (Selecting Author, Play & Translator)
3.3.2 Verbal Translating
3.3.3 Stage Translating (Rehearsing)
3.3.4 Performances
3.3.5 Reception
3.4 Exterior Process Model & Feature Summaries for the Case
Chapter IV General Model and Practical Proposal for Exterior-Process of Theatre Translating
4.1 General Model: Nature, Phases and Significance
4.2 Stage-oriented Translation: A Modest Proposal
Chapter V Conclusion
Bibliography
致谢
个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果
本文编号:3129107
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3129107.html