当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《萨迦格言》英译译本印象研究

发布时间:2017-09-30 05:24

  本文关键词:《萨迦格言》英译译本印象研究


  更多相关文章: 藏族格言诗 《萨迦格言》英译 译本印象


【摘要】:自萨班·贡嘎坚赞于13世纪中叶创作《萨迦格言》以来,藏族格言诗就成为西藏文学的一类重要体裁。格言诗的作者往往既是深谙佛学的高僧,又属地方政权的统治阶级。如此特殊的佛俗双重身份自然对其文学创作产生深远的影响。因此,读者在阅读过程中时常会产生如下思考:格言诗佛耶?俗耶?实际上,藏族格言诗既是佛教经典世俗化的产物,也是以世俗语言宣传佛教经典的文学结晶;它亦佛亦俗,突出体现了佛教经典与世俗语言的高度融合。《萨迦格言》三个英译本的译者在宗教文化背景、意识形态与翻译理念上存在差异,故而在佛俗问题上使读者产生了不同的译本印象。
【作者单位】: 河北师范大学;
【关键词】藏族格言诗 《萨迦格言》英译 译本印象
【基金】:教育部2013年度人文社科项目《藏族格言诗英译研究》(13YJA740030)的阶段性研究成果之一
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言“藏族格言诗是藏族先哲运用佛教思想对人们进行教育和教化的文学作品。这些作品语言浅显,道理深刻,不仅对人们日常生活有很大的指导意义,对巩固政权也有益,成为僧俗必读的文学。”(李正栓,201[:9)在众多格言诗中,以下几部作品更熟为人知,它们是萨班·贡嘎坚赞(11[2-1

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 星全成;仁青;;藏族格言诗宗教思想二题[J];青海师范大学民族师范学院学报;2003年02期

2 王东风;一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J];中国翻译;2003年05期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 李加东智;《萨迦格言》伦理思想研究[D];中央民族大学;2008年

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期

2 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期

3 吕胜蓝;;从《简·爱》不同译本看意识形态对翻译的操纵[J];安徽文学(下半月);2009年06期

4 吴昊;;从意识形态的角度浅析西方媒体对涉华新闻翻译的歪曲[J];安徽文学(下半月);2009年07期

5 张俏;;女性主义翻译视角下译者的主体性[J];安徽文学(下半月);2009年09期

6 陈少琛;;批评性话语分析与新闻翻译[J];安徽文学(下半月);2010年03期

7 杨国藏;;意识形态操纵下的《独立宣言》翻译研究[J];安徽文学(下半月);2012年03期

8 刘书梅;意识形态与译者主体性对翻译“对等”的操纵[J];安徽卫生职业技术学院学报;2005年02期

9 徐静;;勒菲弗尔意识形态理论对汉诗英译的解释力——以毛泽东《忆秦娥·娄山关》词英译为例[J];辽宁科技大学学报;2009年04期

10 张聪;;意识形态对20世纪中国翻译实践的影响[J];鞍山师范学院学报;2005年05期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

3 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年

5 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年

6 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年

7 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年

8 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年

9 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年

10 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 骆忠武;外交歧义:特点及翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年

3 张弄影;从操纵角度看苏曼殊译拜伦诗歌[D];长沙理工大学;2010年

4 颜纯;意识形态对广告语翻译的操纵[D];长沙理工大学;2010年

5 邱鹏飞;功能翻译理论视角下的《2008政府工作报告》英译研究[D];江西师范大学;2010年

6 雷娜;翻译中的意识形态分析以中国八十年代的翻译活动为例[D];天津理工大学;2009年

7 徐静怡;林纾翻译研究的释义学新解[D];广西民族大学;2010年

8 储海燕;从操控理论分析儿童文学翻译策略[D];武汉理工大学;2010年

9 章峗;从目的论看傅东华《飘》译本的合理性[D];浙江工商大学;2011年

10 周洁;主体间性视角下翻译本体论之重构[D];浙江工商大学;2011年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 姚卫群;佛教的伦理思想与现代社会[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年03期

2 费孝通;;英伦杂感[J];读书;1982年04期

3 方立天;佛教哲学与世界伦理构想[J];法音;2002年03期

4 菩提;佛教家庭伦理观初探[J];法音;2003年05期

5 王力坚;性灵·佛教·山水──南朝文学的新考察[J];海南师范学院学报(人文社会科学版);2000年01期

6 范亚男;重新解读《简·爱》中的圣·约翰──兼议影响翻译的几个因素[J];南京理工大学学报(社会科学版);1999年03期

7 吕俊;翻译研究:从文本理论到权力话语[J];四川外语学院学报;2002年01期

8 王祥兵;论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J];上海科技翻译;2002年02期

9 蒋骁华;异化翻译与文化传播[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2003年03期

10 班班多杰;论藏传佛教的价值取向及藏人观念之现代转换[J];世界宗教研究;2001年02期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 许可峰;;《萨迦格言》的当代教育价值[J];西藏教育;2012年03期

2 萨班·贡噶江村;王尧;;西藏萨迦格言[J];中国民族;1958年02期

3 萨班·贡噶坚赞;次旦多吉;;萨迦格言选录——观察学者品(一)[J];西藏研究;1983年04期

4 Н·Д·博尔索霍耶娃;邢克;;《萨迦格言》在蒙古人中的流传[J];蒙古学资料与情报;1984年04期

5 邓晓琳;;简析《萨迦格言》中的伦理思想[J];西南民族学院学报(社会科学版);1986年S1期

6 张亚生;李升荣;;从《萨迦格言》看西藏精耕细作思想[J];农业考古;1989年02期

7 熊坤新;《萨迦格言》伦理思想比较研究二题[J];西藏民族学院学报(社会科学版);1990年03期

8 黄得莲;《萨迦格言》哲理三题[J];青海民族研究;1994年01期

9 高景茂;;萨迦格言选译[J];宁夏文艺;1979年05期

10 ;萨迦格言[J];科技文萃;1995年12期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 萨仁高娃;蒙藏学的比较研究[N];西藏日报;2002年

2 中国社会科学院文化研究中心文化多样性与民族文化研究部主任 意娜;知人论世的智慧:萨迦格言[N];中国经营报;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前4条

1 李加东智;《萨迦格言》伦理思想研究[D];中央民族大学;2008年

2 则比达;浅析《萨迦格言》和《论语》所阐述的思想内容[D];西藏大学;2011年

3 尺白;论《育生箴言》与《萨迦格言》关系[D];青海师范大学;2013年

4 赵春龙;忠实对等原则下〈普通智慧〉的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年



本文编号:946393

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/946393.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户89ecf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com