文化调适视域下黄玉雪小说Fifth Chinese Daughter无本回译研究
发布时间:2020-12-30 00:59
黄玉雪素有“华裔美国文学之母”之称,是第一代美国华裔作家的代表人物。其代表作有自传体英文小说Fifth Chinese Daughter和No Chinese Stranger。Fifth Chinese Daughter讲述了出生在旧金山的移民二代少女玉雪的成长故事。这部作品被节选收入美国初高中文学教材、收获万千读者。这部作品还被翻译成包括汉语、日语、孟加拉语、泰语、缅甸语等亚洲各国的文字和地方语言出版,影响广泛。在国内,该小说的译作《华女阿五》由翻译家张龙海翻译,收录在张子清和杰夫·特威切尔沃斯于2004年主编的《华裔美国文学译丛》当中。相比在国外的领军地位,黄玉雪在国内的受关注程度则要远低于同为美国华裔女性作家代表人物的谭恩美和汤婷婷。在为数不多的相关研究中,中国学者的关注焦点又集中在文学层面,而对作品译本的相关研究则几乎没有。因此,本文立足文化调适视角,结合文本分析工具,对黄玉雪小说Fifth Chinese Daughter及其无本回译作品《华女阿五》进行对比分析。“无本回译”(textless back translation)是指译者将作者运用外语(如英语)创作的中国题材...
【文章来源】:浙江财经大学浙江省
【文章页数】:59 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies on Textless Back Translation
1.2 Previous Studies on Fifth Chinese Daughter and its Chinese Translation
Chapter 2 Acculturation Theory
2.1 Definition of Acculturation
2.2 Model/Framework of Acculturation
2.3 Strategies of Acculturation
Chapter 3 Language Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.1 Lexical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.2 Syntactical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.3 Textual Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Chapter 4 Analysis of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.1 Assimilation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.2 Integration in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.3 Separation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.4 Marginalization in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文编号:2946664
【文章来源】:浙江财经大学浙江省
【文章页数】:59 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies on Textless Back Translation
1.2 Previous Studies on Fifth Chinese Daughter and its Chinese Translation
Chapter 2 Acculturation Theory
2.1 Definition of Acculturation
2.2 Model/Framework of Acculturation
2.3 Strategies of Acculturation
Chapter 3 Language Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.1 Lexical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.2 Syntactical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.3 Textual Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Chapter 4 Analysis of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.1 Assimilation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.2 Integration in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.3 Separation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.4 Marginalization in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文编号:2946664
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2946664.html