当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

选自《葛里菲思文评》—Griffith Review三篇散文翻译实践报告

发布时间:2017-04-09 08:16

  本文关键词:选自《葛里菲思文评》—Griffith Review三篇散文翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本文翻译实践报告的翻译文本选自《葛里菲思文评》(Griffith Review)总第40期三篇有关女权主义的文章,分别为《打破着装标准》、《回到底层》、《蝴蝶夫人的复仇》。随着经济与教育的发展以及思想的解放,女权主义这一主题走上世界舞台,女性的社会地位不断提高,与此同时,越来越多女权主义相关的书籍出版。译者选择上述三篇材料进行翻译实践,旨在使更多的人更加微观的了解女权主义,并感知它在世界范围内带来的变化。本次任务主要将所选材料从英文到中文进行翻译,以期给中文读者提供女权主义的相关信息。翻译工作开始之前,对翻译材料的分析至关重要。在此基础上,笔者选择文本类型理论作为翻译实践的指导。根据语言的功能,纽马克将文本分为三类:表达类文本、信息类文本和呼唤类文本。根据文本类型理论,散文属于表达类文本。在翻译这类文本时,语义翻译较为妥当,因为语义翻译能够体现出原作者和他或她写作目的中的个性。然而,文章中的小片段或是一些句子突出了其它的语言功能,比如想给读者提供一些信息,或者劝读者走出他们固有的偏见,甚至劝他们有所行动,和现实抗争。在这些情况下,翻译策略也应产生相应变化,交际翻译此时会显得更加行之有效。
【关键词】:文本类型理论 语言功能 翻译策略
【学位授予单位】:烟台大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Abstract4-5
  • 摘要5-7
  • 1. Introduction7-8
  • 2. Text Typology8-10
  • 2.1 The classification in Text Typology8
  • 2.2 The translation strategies for different text types8-10
  • 3. The translation strategy and method in selected materials10-22
  • 3.1 The translation strategy for the expressive text10-15
  • 3.2 Other problems15-22
  • 3.2.1 The translation strategy in terms of informative function15-19
  • 3.2.2 The translation strategy in terms of vocative function19-22
  • 4. Conclusion22-23
  • References23-24
  • Appendix Ⅰ24-41
  • Appendix Ⅱ41-58
  • Appendix Ⅲ58-77
  • Acknowledgements77-78

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 丁建江;文本类型理论与翻译[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2003年03期

2 邢锐;张思洁;;文本类型与翻译策略[J];山西大同大学学报(社会科学版);2009年03期

3 王银泉;任方;;论文本类型理论对翻译实践的导示意义[J];疯狂英语(教师版);2009年05期

4 张美芳;;文本类型理论及其对翻译研究的启示[J];中国翻译;2009年05期

5 孙露;;浅谈文本类型理论框架下的翻译策略[J];湖南工业职业技术学院学报;2010年02期

6 杜晓;张君;;影响归化与异化的文本类型因素[J];牡丹江教育学院学报;2010年06期

7 邵春美;;矿冶类文本的多元化特点及翻译原则[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);2011年01期

8 刘大燕;;解读视听翻译背景下的文本概念[J];外语研究;2011年02期

9 杨坤;王会娟;;赖斯文本类型论在英文影视片名翻译中的应用[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年13期

10 夏克浪;杨燕群;;文本类型理论观照下旅游景点英译策略与思考[J];牡丹江大学学报;2012年01期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 张智军;沈f ;朱伟;;文本组织方式对介绍性文章搜索绩效的影响研究[A];中国人类工效学学会第六次学术交流会论文摘要汇编[C];2003年

2 岳福新;白玫;;浅析英语旅游信息文本的写作与翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

3 刘全升;姚天f ;黄高辉;刘军;宋鸿彦;;汉语意见型主观性文本类型体系的研究[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年

4 程世和;;“《诗》亡然后《春秋》作”——对一个文学缺失时代的文学反题之研究[A];东方丛刊(2004年第4辑 总第五十辑)[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前8条

1 李承贵;学术视域中的文本[N];社会科学报;2001年

2 山东 王霞;巧将文本数值变数字[N];电子报;2006年

3 江苏 许向前;在课件中让文本滚动起来[N];电脑报;2004年

4 辽宁 鸣涧;为光盘制作漂亮的封套[N];电脑报;2002年

5 ;制作CD封套[N];电脑报;2002年

6 广东 Pcking;FlashMX 2004新功能实战[N];电脑报;2003年

7 王先明 李尹蒂;关于义和团各种记忆文本类型比较[N];团结报;2010年

8 编译 李茂;美国统一课程标准定稿[N];中国教师报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前8条

1 闫琰;基于深度学习的文本表示与分类方法研究[D];北京科技大学;2016年

2 刘健;基于近似文本分析的意见挖掘[D];上海大学;2007年

3 陈洁倩;阅读理解的文本类型和答题形式对外语水平的效力[D];上海外国语大学;2006年

4 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

5 段瑞雪;基于依存关系的用户意图的研究[D];北京邮电大学;2011年

6 周顺先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大学;2007年

7 孟朋;自然语言信息隐藏与检测研究[D];中国科学技术大学;2012年

8 黄永文;中文产品评论挖掘关键技术研究[D];重庆大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王爱;《与鲁本·伍尔夫一起战斗》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

2 张晓叶;文本类型视角下《2011年经济合作与发展组织对医疗系统的审核:瑞士》的翻译报告[D];华南理工大学;2015年

3 钟超玮;基于区间的文本相似搜索及其在档案清洗中的应用[D];南京大学;2015年

4 张新宇;目的论视角下经济类文本的汉译[D];兰州大学;2015年

5 拓华;等效论指导下生态批评文本的翻译探索[D];兰州大学;2015年

6 薄璐璐;经济史文本汉译技巧研究[D];兰州大学;2015年

7 姚南;从目的论视角看说明书的英汉翻译[D];华中师范大学;2015年

8 赵琴;文本类型理论视角下中国国防白皮书的英译[D];华中师范大学;2015年

9 张琴;文本类型理论视角下的科技论文摘要英译[D];南京理工大学;2015年

10 李丹卉;《当今的生活规划—德国年轻人想要如何生活》节译报告[D];四川外国语大学;2015年


  本文关键词:选自《葛里菲思文评》—Griffith Review三篇散文翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:294840

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/294840.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e8178***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com