当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

20世纪30年代旅法中国留学生对《红楼梦》的翻译与研究

发布时间:2021-01-14 04:16
  20世纪30年代,旅法的中国留学生徐颂年、吴益泰、李辰冬、郭麟阁、卢月化等人对《红楼梦》进行了翻译与研究,推动了《红楼梦》在法国的译介与传播。他们多援引西方文艺理论对《红楼梦》进行阐释和剖析,将《红楼梦》与欧洲文学名著进行比较,沟通了中西学术交流,为确立曹雪芹和《红楼梦》在世界文学中的地位、为其赢得世界性的声誉做出了重要贡献。 

【文章来源】:明清小说研究. 2020,(02)北大核心CSSCI

【文章页数】:15 页

【文章目录】:
一、背景回顾
二、20世纪30年代旅法的中国留学生翻译研究《红楼梦》
    1.徐颂年《中国诗文选》对《红楼梦》的翻译与介绍
    2.吴益泰《中国小说概论》中的《红楼梦》
    3.李辰冬的《红楼梦研究》
    4.郭麟阁《18世纪著名的中国小说〈红楼梦〉之研究》
    5.卢月化《〈红楼梦〉的中国少女》
三、该时期旅法的中国留学生翻译研究《红楼梦》的特色
四、该时期旅法的中国留学生翻译研究《红楼梦》的影响



本文编号:2976196

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2976196.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2e651***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com