多元系统理论视角下晚清儿童文学汉译研究
发布时间:2017-05-03 07:11
本文关键词:多元系统理论视角下晚清儿童文学汉译研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文以晚清(1898-1911)儿童文学汉译为研究对象。与以往的研究不同,笔者从多元系统理论视角出发,将晚清儿童文学汉译看成一个系统。这个系统存在于儿童文学系统当中,,后者存在于文学系统当中,而文学系统又受制于文化这个更大的系统。晚清儿童文学汉译的产生与发展与这些系统息息相关。本文分别讨论了晚清儿童文学汉译与晚清社会背景、晚清主流文学以及晚清儿童文学三个系统之间的关系,在此基础之上总结出晚清儿童文学汉译在晚清文学系统当中的地位和作用。 除引言和结语部分外,本文可分为三章。引言部分大致介绍了研究背景、研究方法以及研究意义。第一章对已有的关于晚清儿童文学和晚清儿童文学汉译的研究进行了梳理。第二章介绍了多元系统理论的主要概念。第三章对晚清儿童文学汉译与以上提到的三个系统之间的关系进行了探讨。结语部分在前文分析的基础之上对晚清儿童文学汉译在当时文学系统当中所处的地位以及所起的作用进行了归纳和总结。 关于晚清儿童文学汉译和晚清社会背景之间的关系。笔者首先从宏观角度描述了晚清儿童文学汉译的特征,然后对比晚清社会背景,总结出:社会对于儿童文学的需求催生了儿童文学汉译,而且晚清特殊的时代背景导致晚清儿童文学汉译在翻译动机、译者以及目标读者几个方面的多元性。但是,虽然不少译作并不是作为儿童文学被译成汉语的,以儿童为目标读者的译作是存在的,这在当时的中国是史无前例的。除此以外,从内容和形式来看,以传教为目的而翻译的福音小说和成长小说都是良好的儿童读物。另外,不少译作虽不以儿童为目标读者,但却广泛为儿童所喜爱,如科学小说。关于晚清儿童文学汉译与晚清主流文学之间的关系。在从微观角度对晚清儿童文学汉译的特征进行描述以后,笔者总结指出:与埃文佐哈尔有关翻译文学在译入语文学当中所处地位的理论相悖,晚清儿童文学汉译不仅采用了主流文学系统当中的已有模式,而且还从译出语文学当中引进了新的元素,这两个系统之间的影响是双向而非单向的。关于晚清儿童文学汉译与晚清儿童文学之间的关系。通过对晚清数量有限的儿童文学创作进行分析,笔者总结出:晚清儿童文学汉译不仅是晚清儿童文学的重要组成部分而且推动了晚清儿童文学创作,为儿童文学创作提供了蓝本。 综上所述,共时上看,时代的需求催生了晚清儿童文学汉译并决定了晚清儿童文学汉译的多元性。另外,晚清儿童文学汉译不仅深受主流文学的影响,而且为译入语文学引进了新的元素。历时上看,晚清儿童文学汉译与晚清儿童文学创作共同标志着晚清社会儿童观的转变以及中国儿童文学的诞生。
【关键词】:儿童文学 儿童文学汉译 晚清 多元系统
【学位授予单位】:浙江财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:I046;H315.9
【目录】:
- ABSTRACT4-6
- 摘要6-8
- Contents8-9
- Introduction9-12
- Chapter 1 Literature Review12-19
- 1.1 Previous Studies on Children’s Literature in the Late Qing Dynasty12-15
- 1.2 Previous Studies on Children’s Literature Translation in the Late Qing Dynasty15-19
- Chapter 2 Polysystem Theory19-26
- 2.1 General Overview of Polysystem Theory19-20
- 2.2 Some Concepts of Polysystem Theory20-23
- 2.3 Polysystem Theory and Translated Literature23-26
- Chapter 3 Polysystem Analysis of Translation of Children’s Literature in the Late Qing Dynasty26-71
- 3.1 An Overview of Translated Versions of Foreign Children’s Literature in the Late Qing Dynasty26-33
- 3.2 Relationship Between Social Background and FCLT in the Late Qing Dynasty33-51
- 3.3 Relationship Between Canonized Literature and FCLT in the Late Qing Dynasty51-66
- 3.4 Relationship Between FCLT and Children’s Literature in the Late Qing Dynasty66-71
- Conclusion71-74
- Bibliography74-80
- Appendix I80-95
- Appendix II95-96
- Acknowledgements96-97
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 吴雪珍;;晚清儿童文学翻译刍议[J];福建广播电视大学学报;2007年03期
2 赵国春;;论晚清时期儿童文学翻译的功利性[J];长春师范学院学报;2013年03期
3 杜传坤;;论晚清的儿童诗歌创作[J];理论学刊;2006年03期
4 伍荣华;;晚清翻译文学与中国儿童文学的萌发[J];苏州教育学院学报;2006年03期
5 宋莉华;;从晚清到“五四”:传教士与中国现代儿童文学的萌蘖[J];文学遗产;2009年06期
6 王泉根;;“五四”以前我国儿童文学概况略述[J];西南师范大学学报(人文社会科学版);1985年01期
7 孙永丽;中国现代儿童文学的萌芽期研究──从晚清到“五四”[J];中国现代文学研究丛刊;1997年01期
8 宋莉华;;近代来华传教士译介成长小说述略[J];中国现代文学研究丛刊;2010年06期
本文关键词:多元系统理论视角下晚清儿童文学汉译研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:342521
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/342521.html