当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

从阐释学和接受美学看文学翻译的本质.pdf文档全文免费阅读、在线看

发布时间:2017-01-02 17:06

  本文关键词:从阐释学和接受美学看文学翻译的本质,由笔耕文化传播整理发布。


广西师范大学 硕士学位论文 从阐释学和接受美学看文学翻译的本质 姓名:朱健平 申请学位级别:硕士 专业:英语语言文学 指导教师:柏敬泽 座机电话号码 从阐释学和接受美学看文学翻译的本质 1997级英语语言文学专业硕士研究生朱健平导师柏敬泽教授 内 容 摘 要 阐释学和接受美学与文学翻译研究之间存在着一种本质的联系,从中我们可以看出,,前二 者与文学翻译研究在研究对象和研究范围方面有着惊人的交叉重叠性。此外我们还发现,中外大 量的翻译实践和翻译研究业已证明:这三个研究领域是可以紧密地联系在一起的。 现代阐释学和接受美学是当代西方最有影响的两个文艺理论流派。其中阐释学并不是一个 观点统一的流派,它至少有两种互相对立的基本倾向:一派以伽达默尔为代表,在“作者一文 本一读者”这三个基本环节中,他们更强调“文本一读者”这一环,重视文本的开放性和读者 在阅读过程中的积极参与作用,认为读者的阐释可以而且应该超越作者原意:相反,以赫施为主 要代表的一派则较强调“作者一文本”这一环,注重文本的客观性及其对意义的决定性作用. 强调正确阐释的唯一性。接受美学则以尧斯和伊塞尔为代表,也强调文本的开放性.重视读者的 参与作用,把读者接受作为文学演进中的一个基本环节与内在动力。 从辩证唯物主义的观点出发去考察文本的基本概念和基本特征.文章点明如下两点: 1 文学 文本指的是处于未经读者阅读状态下的文学作品的存在形式: 2 文本既具确定性义具 来定性.冈而既是封闭的,又是开放的,它是开放状态下的封闭,封闭之中的开放,是确定与未 定,封闭与开放的辩证统一体。 正是基于文本的


  本文关键词:从阐释学和接受美学看文学翻译的本质,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:232022

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/232022.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户93194***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com