当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

《银河铁道之夜》欧千华译本中的若干翻译问题

发布时间:2017-05-27 04:00

  本文关键词:《银河铁道之夜》欧千华译本中的若干翻译问题,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:严复提出了翻译的原则,其内容包括“信”、“达”、“雅”。“信”即是要求翻译的准确性,翻译时一定要严格按照原文语句进行翻译,不可随意更改;“达”即是要求翻译的流畅性,翻译时在保证准确性的基础之上,要注意语句的通顺流畅性;“雅”是翻译的最高层次的要求,要求文章用语高雅,讲究用语的品质。 每一篇文章都有其自身的语言风格和所要传达给读者的思想内容,对于懂得该国语言的读者而言,比较容易了解文章的内容和作者所要表达的思想内涵,但是对于不懂该国语言的读者而言,若想了解文章的内容以至于思想内涵便要依靠翻译。从这一点看,翻译可以说是作者和读者交流的一座桥梁,翻译的效果直接影响到读者对文章的了解程度。所以,对于译者的外语和母语的驾驭水平要求都很高,在准确理解外语原文意义的基础之上还要具有很强的汉语运用能力。 宫泽贤治的《银河铁道之夜》在描绘一个奇幻莫测的银河铁道世界的同时,还向世人传递了“仁”、“爱”的思想,即为了全世界的幸福积极践行牺牲自我的精神实质。这部作品凭借其有趣的文章内容和深刻的思想内涵在全世界广受关注和喜爱。近年,这部作品的译作也越来越多。其中,欧千华的译作印制发表于2012年5月,具有很强的影响力,文章生动形象的语言充分体现了银河铁道的神秘特色,让读者仿佛置身于一个梦幻般的世界中,这也充分体现了译者对于语言的高驾驭能力,但是译文中尚存在有待商榷之处。本篇报告便是以欧千华的译作为蓝本,在学习的同时,从四个方面浅析文章中的一些翻译问题:①词汇漏译问题;②词汇误译问题;③语法误译问题;④汉语搭配不当问题。每一部分都是以对比原文和译文为基础,找出译文存在的问题,并给出笔者认为比较恰当的翻译,最后在结论中写出了笔者对于翻译的一些心得和体会。
【关键词】:《银河铁道之夜》 宫泽贤治 欧千华 翻译 错误
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36;I046
【目录】:
  • 摘要4-6
  • 要旨6-10
  • 一、引言10-14
  • 二、关于《银河铁道之夜》欧千华译本中的问题分析14-57
  • 1、词汇漏译问题14-22
  • 2、词汇误译问题22-34
  • 3、日文语法误译问题34-46
  • 4、汉语搭配不当问题46-57
  • 三、结论57-60
  • 参考文献60-62
  • 作者介绍62-63
  • 谢辞63

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 崔军民;;中国近代法律新词对古语词的改造[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年01期

2 周阿根;;任景述墓志录文校补[J];安徽史学;2011年04期

3 胡花;;怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地又销魂——试说中国古代诗词中“黄昏意象”的相思情结[J];安徽文学(下半月);2006年09期

4 孙芳琴;;中西语言颜色词语的修辞比较[J];安顺师范高等专科学校学报(综合版);2006年01期

5 雷冬平;;“透过”的功能及其概念隐喻[J];保定学院学报;2010年01期

6 李红;周阿根;;北魏墓志词语札记[J];保定学院学报;2011年05期

7 王晶;;“对扬”再释[J];北方论丛;2007年03期

8 张鹏丽;陈明富;;古代“树木”个体量词历时考察[J];北方论丛;2012年01期

9 吴洁;金峰;;高等学校突发事件预警机制研究[J];北京工业大学学报(社会科学版);2009年02期

10 谢爱伟;;新闻发言人及其语言发展研究[J];北华大学学报(社会科学版);2009年06期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 郑冰寒;陈瑶;;“Blog”译名问题探究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

3 于丽丽;丁德鑫;曲维光;陈小荷;石民;;基于多分类器集成的古代汉语词义消歧[A];中国计算机语言学研究前沿进展(2007-2009)[C];2009年

4 武红霞;王玲娟;;从汉语词汇探析“鹤”的褒义文化意蕴[A];2012西南地区语言学研究生论坛论文集[C];2012年

5 范玉兴;;刍议我国刑罚中的谦抑性[A];当代法学论坛(2007年第3辑)[C];2007年

6 陈燕;;说《武威汉代医简》中的“合和”[A];学行堂文史集刊——2012年第2期[C];2012年

7 陈玲;;《汉语大词典》方言词语补苴十二则[A];学行堂文史集刊——2012年第2期[C];2012年

8 王明明;;《秦简牍文字编》校勘记[A];学行堂文史集刊——2013年第2期[C];2013年

9 陈玲;;释“曲”[A];学行堂文史集刊——2013年第2期[C];2013年

10 王明明;;读岳麓秦简札记[A];学行堂文史集刊——2013年第1期[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 张芳;汉语核心词“水”研究[D];华中科技大学;2011年

2 武晓丽;汉语核心词“人”研究[D];华中科技大学;2011年

3 王馨竹;大学生金钱态度的结构、特点及影响因素研究[D];辽宁师范大学;2011年

4 刘冬青;北京话副词史(1750-1950)[D];苏州大学;2011年

5 宋娟;宋代笔记在《全宋词》编纂中的史料价值[D];吉林大学;2012年

6 武忠定;越南语核心词研究[D];华中科技大学;2012年

7 于立贤;三大球魅力的价值学研究[D];北京体育大学;2002年

8 潘世松;不同年龄段语用主体语体特征研究[D];复旦大学;2003年

9 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

10 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 张红;《仪礼》祭祀词语研究[D];青海师范大学;2010年

2 鲍树柏;古代汉语乐器名源研究[D];青海师范大学;2010年

3 李伟;《搜神记》复音词研究[D];东北师范大学;2010年

4 刘宁;文化符号学关照下的跨文化分析[D];华东理工大学;2011年

5 楼浙琼;《新编五代史平话》程度副词研究[D];浙江财经学院;2010年

6 张可玲;汉日翻译中语序对比研究[D];吉林大学;2011年

7 张琦;武汉归元禅寺空间发展研究[D];武汉理工大学;2011年

8 冀娜;《元刊杂剧三十种新校》副词研究[D];西南大学;2011年

9 谢美琴;《内经》中“四关”内涵的探讨[D];北京中医药大学;2011年

10 李莹莹;《证俗文》研究[D];暨南大学;2011年


  本文关键词:《银河铁道之夜》欧千华译本中的若干翻译问题,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:398737

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/398737.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户db5fc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com