试论文学翻译中的审美效果
本文关键词: 文学翻译 审美 含蓄 出处:《佳木斯职业学院学报》2015年01期 论文类型:期刊论文
【摘要】:含蓄的手法能够带给读者无尽的想象,让读者体会到审美的愉悦,本文对文学翻译中应当具备的含蓄的审美效果做了详细的讨论。
[Abstract]:The implicit technique can bring readers endless imagination and make them appreciate aesthetic pleasure. This paper discusses in detail the implicit aesthetic effect in literary translation.
【作者单位】: 阜新高等专科学校;
【分类号】:I046
【正文快照】: 米盖尔曾说过:“只有引起想象与理解时,审美才能真正是美的活动。”文学作品会刺激读者的理解与想象,让读者对作品欣赏时能够体会到审美的愉悦。而译者充当了“读者”与“作者”的双重身份,必须先根据自身的审美经验来翻译作品,才能在读者那里真正实现作品的审美价值。一、含
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 张欣;;审美等效与文学翻译归化异化之争[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2009年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前3条
1 单文波;;文化异质的析出与翻译策略[J];海南师范大学学报(社会科学版);2012年01期
2 陈建君;;归化与异化翻译在英语电影片名汉译中的应用[J];佳木斯教育学院学报;2011年02期
3 吕娜;;文化特色语句翻译的归化与异化之争[J];剑南文学(经典教苑);2012年04期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 王东风;;从诗学的角度看被动语态变译的功能亏损——《简·爱》中的一个案例分析[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期
2 王东风;翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J];中国翻译;2000年04期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 元哶;曹参;;俯视的审美效果[J];检察风云;2007年08期
2 明之;;“痛快”不是“虽痛却反快”——兼谈悲剧的审美效果[J];徐州师范学院学报;1982年03期
3 彭师敏;;浅析展示与讲述[J];读与写(教育教学刊);2010年05期
4 韦丙海;;记叙文的传神美与含蓄美[J];中国科教创新导刊;2010年02期
5 邓春霞;;文本的意义空白与不确定性——兼谈文学翻译的审美效果[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2006年05期
6 胡安江;文本的意义空白与不确定性——兼谈文学翻译的审美效果[J];四川外语学院学报;2004年03期
7 姜春;;谈文艺作品的“陌生化”审美效果[J];沧桑;2008年05期
8 刘利斯;;电影接受中的陌生化审美效果[J];宁波广播电视大学学报;2006年04期
9 程进军;;论散文翻译的审美效果[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年01期
10 周然毅;情节岂可硬性“摊派”[J];电影评介;1998年05期
相关重要报纸文章 前1条
1 北京服装学院 徐雯;解读“肌理图案”[N];中国纺织报;2004年
,本文编号:1448426
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1448426.html