当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

杨绛与翻译

发布时间:2018-01-21 10:40

  本文关键词: 杨绛 翻译实践 翻译理念 出处:《黑龙江社会科学》2009年05期  论文类型:期刊论文


【摘要】:杨绛是我国现代著名的文学家、戏剧家和翻译家。她在翻译方面的成就不逊色于在创作方面的成就,只是受到重视不够。她所翻译的《堂.吉诃德》曾经被西班牙国王授予"智慧国王阿方索十世十字勋章",以表彰她在翻译西班牙文学作品、传播西班牙文学方面作出的巨大贡献。在翻译实践中,杨绛提出了对翻译活动的一些看法,比如"一仆二主"等观点,都给翻译家和学者们以启发。
[Abstract]:Yang Jiang is a famous writer, dramatist and translator in modern China. Her achievements in translation are no less than those in creation. Her translation of Don Quixote was awarded by the King of Spain to the Cross Medal of Alfonso X, the wise king, in recognition of her translation of Spanish literature. In translation practice, Yang Jiang has put forward some views on translation activities, such as "one servant and two masters", all of which enlighten translators and scholars.
【作者单位】: 黑龙江工商职业技术学院外语系;
【分类号】:I206.7;I046
【正文快照】: 一、杨绛的文学创作和翻译实践杨绛是中国社会科学院外国文学研究员,作家、评论家、翻译家。剧本有《称心如意》、《弄真成假》、《风絮》等;小说有《倒影集》、《洗澡》;论文集有《春泥集》、《关于小说》等;译作有《1939年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔·布拉斯

【共引文献】

相关博士学位论文 前4条

1 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

2 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年

3 熊辉;五四译诗与早期中国新诗[D];四川大学;2007年

4 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

相关硕士学位论文 前5条

1 尹莹;论杨绛创作中的人文精神[D];华中师范大学;2006年

2 金永平;精巧的“织衣术”与它的情感密码[D];浙江师范大学;2006年

3 陈芳;中国作家的文学翻译活动研究[D];中国人民解放军外国语学院;2006年

4 王萍;丁玲与杨绛比较论[D];西北大学;2008年

5 敖慧仙;生命的烤火者[D];广西师范大学;2008年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 齐阿曼;;解读杨绛先生的译学见解[J];兰台世界;2011年17期

2 孙张静;;阐释学理论视野下的译者主体性——以《浮生六记》林译本为例[J];四川文理学院学报;2011年04期

3 刘文婷;;从“三美论”视角浅析中国古代青楼诗人诗词翻译——以柳如是诗词为例[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2011年04期

4 王建宁;;中国文学翻译之价值与实践创新——以《红楼梦》外译本为例[J];科教新报(教育科研);2011年26期

5 李绍青;;从《论读书》走近王佐良[J];大舞台;2011年07期

6 王海莺;;探源冰心的翻译思想与特点[J];兰台世界;2011年14期

7 申颖;;语境制约与《雷雨》英译本中的一词多译[J];现代交际;2011年06期

8 陈素红;;文学文本翻译的维度和角度[J];首都师范大学学报(社会科学版);2010年S3期

9 张爽;赵凌宇;;英若诚戏剧翻译理论浅谈[J];青年文学家;2011年12期

10 胡倩;;古诗词翻译中的背景分析与探讨[J];考试周刊;2011年54期

相关重要报纸文章 前5条

1 周宪;读来别有一番滋味[N];光明日报;2001年

2 解玺璋;先锋文学的末路与新生[N];北京日报;2004年

3 蔚蓝;文学翻译中的审美比较与寻美探求[N];光明日报;2001年

4 古华城;文学创作的新闻效应[N];中国文化报;2002年

5 李景端;何必替文学翻译比“斤两”[N];中华读书报;2011年

相关博士学位论文 前6条

1 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年

2 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年

3 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年

4 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

5 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年

6 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 吴玲玲;翻译家林语堂研究[D];四川大学;2005年

2 陈德喜;论中国古典诗歌翻译的模糊性[D];安徽大学;2007年

3 韩民丽;从关联理论视角解析文学翻译中的文化缺省[D];燕山大学;2009年

4 石红霞;“三美”齐备谱华章[D];广西师范大学;2005年

5 周琳;翻译家王佐良研究[D];四川大学;2006年

6 王立荣;解构译者伍光建[D];河北师范大学;2008年

7 罗寒艳;花间美人[D];上海外国语大学;2007年

8 罗立斌;论傅雷艺术修养对其翻译的影响[D];湖南师范大学;2008年

9 邹颂兵;基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究[D];上海交通大学;2008年

10 蔡景春;人生知己 译界双璧[D];南昌大学;2008年



本文编号:1451261

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1451261.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9a553***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com