当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

论语境在文学翻译中的作用

发布时间:2018-02-12 00:59

  本文关键词: 作用 语境 翻译 出处:《西安外国语大学》2011年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:语境是现代语言学、语义学、修辞学、语用学等学科研究中经常遇到的一个概念。虽然语境的应用范围很广,但是对语境这一概念没有一个确切统一的定义,它多在某一学科内有自己的解释。在本文中作者将从语境角度研究翻译。在文学翻译中由于语言的多义性而产生很多与此相关的问题。在翻译中语境在选择所需语言意义上起着重要的作用。正如巴尔胡达罗夫所说:“语境在解决语言单位的多义性方面起着重要的作用。除各种有意或无意的歧义外,语境是排除多义单位中其它意义而只保留一个意义的手段。因此,语境可以使某语言单位只有一个意义,从而有可能从某个单位在译语中几个可能的对应物中选择一个等值物。当然,语境的作用远不限于解决词和其它语言单位的多义性问题,但是它最重要的功能恰恰在此。”(1975:170.) 文学作品中每个词都与其周围语境有着千丝万缕的联系。文学作品是一个以审美为目的的言语封闭系统,甚至每个人名都具有丰富的意义和复杂的联想。在文学作品中形象是词汇最广义的运用,艺术性就在于用形象表现其思想。在作品中作者用各种各样的语言手段,最丰富的语言来塑造形象。因此我们尝试研究语境在文学作品翻译中的作用和影响,使得在文学作品的翻译过程中尽量保留原文的亮点,美感和作者独特的个人风格。 本论文主要分为四个部分:第一部分论述了语境的不同的定义、分类、国内外研究的历史现状和语境与翻译的关系;第二章阐述了文学作品的特点,以及由其特点决定的语境在文学作品翻译中的作用;第三章研究了语言语境在文学翻译中的作用;第四章分析了非语言语境在文学作品中的作用。 由于翻译实践和其他学科理论方面的不足,本论文的观点还不完全成熟,正如人们常说的“世上没有绝对的完美”,因此还有待于我们进一步研究和完善。
[Abstract]:Context is a concept often encountered in the study of modern linguistics, semantics, rhetoric, pragmatics, etc. Although context has a wide range of applications, there is no definite and uniform definition of the concept of context. In this paper, the author will study translation from the perspective of context. In literary translation, there are many problems related to it due to the multiplicity of language. Language plays an important role. As Balkudarov said, "context plays an important role in resolving the polysemy of linguistic units. In addition to any intentional or unintentional ambiguity," Context is a means of excluding other meanings in a polysemous unit and retaining only one meaning. Therefore, context can make a linguistic unit have only one meaning. Thus it is possible to select an equivalent from several possible equivalents of a unit in the target language. Of course, the role of context is not limited to solving the problem of polysemy of words and other linguistic units, but its most important function is precisely here. " Every word in a literary work is inextricably related to its surrounding context. Literature is a closed system of speech for aesthetic purposes. Even everyone's names have rich meanings and complicated associations. In literary works, image is the broadest use of vocabulary, and artistry lies in the expression of ideas by image. In the works, the author uses all kinds of language means. Therefore, we try to study the role and influence of context in literary translation, so as to keep the bright spot, aesthetic feeling and unique personal style of the author in the process of literary translation as far as possible. This thesis is mainly divided into four parts: the first part discusses the different definitions of context, classification, the historical status of domestic and foreign research and the relationship between context and translation, the second chapter describes the characteristics of literary works. Chapter three studies the role of linguistic context in literary translation. Chapter 4th analyzes the role of non-linguistic context in literary translation. Due to the deficiency of translation practice and other theories, the viewpoint of this thesis is not fully mature. As people often say, "there is no absolute perfection in the world", so we still need to further study and perfect it.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 翁慧玲;;英汉翻译中语境问题的探讨[J];南昌教育学院学报;2011年09期

2 苏菲;;浅谈语境在汉语词汇教学中的作用[J];青春岁月;2011年14期

3 杨小平;;认知语用语境理论对科技翻译的解读[J];机械管理开发;2011年04期

4 袁媛;;语境与茶学术语符号意义的英译[J];科技信息;2011年22期

5 臧嫦艳;;语境在词义理解中的作用[J];青年文学家;2011年09期

6 潘洞庭;李异飞;;马修·阿诺德文学功能观的语境分析[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期

7 何昌红;;高考英语名词考点归纳[J];第二课堂(高中);2011年05期

8 李桂民;;秦政治文化的语境分析[J];聊城大学学报(社会科学版);2011年04期

9 杜莹;贾欣岚;;隐含否定的非规约性间接言语行为的语境阐释[J];北方文学(下半月);2010年09期

10 肖华;;论实现“翻译‘多维度适应’”的语用顺应途径[J];宜春学院学报;2011年06期

相关会议论文 前5条

1 张桂娟;;一则广告中的情景语境观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

2 刘齐文;;话语语言学视角的中日同形词置换策略——以井波律子《三国演义》日译本为文本[A];贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集[C];2008年

3 杨威;刘寨华;;《四部丛刊》非医学典籍中五运六气的语义语境研究[A];中华中医药学会中医运气学学术研讨会论文集[C];2009年

4 惠波;;从语境角度论当代艺术作品的价值判定[A];2006年当代艺术与批评理论研讨会论文集[C];2006年

5 邱文静;;全球化时代下英语的语言环境[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年

相关重要报纸文章 前10条

1 程计山;对“禁乞”的语境分析[N];法制日报;2004年

2 胡辉;军人,在和平年代依然荣光![N];文艺报;2007年

3 中国人民大学新闻学院教授 陈力丹;深刻地理解新闻[N];中国新闻出版报;2004年

4 陈力丹;深刻地理解新闻[N];学习时报;2004年

5 陈力丹;深刻地理解新闻[N];中华读书报;2003年

6 胡起达;波斯纳合同解释理论述略[N];人民法院报;2006年

7 张琦;DLP封堵网络间谍[N];中国计算机报;2008年

8 韩晓荣;破译他人号码造成损失如何定性[N];检察日报;2004年

9 张云鹏;后现代性与传统、与我们[N];中华读书报;2003年

10 厦门一中高级教师、语文备课组组长 陈佩玲;把握文脉规范文体[N];厦门日报;2005年

相关博士学位论文 前4条

1 贺天平;量子力学模态解释及其方法论研究[D];山西大学;2006年

2 李小坤;英语学位论文的语类特征研究[D];浙江大学;2012年

3 杜建国;语言、意向与存在[D];山西大学;2007年

4 彭欢燕;商标国际私法研究[D];武汉大学;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 王田;论语境在文学翻译中的作用[D];西安外国语大学;2011年

2 姚宁;合同案例的语境翻译及其应用[D];上海交通大学;2011年

3 李晓娜;语境在对外汉语词义教学中的应用[D];首都师范大学;2011年

4 屈妮妮;语境对英译汉影响的研究[D];西北农林科技大学;2010年

5 王笑微;浅析翻译过程中语境适应及运用[D];燕山大学;2012年

6 陈利;语境关照下《爱玛》两中译本之对比研究[D];重庆师范大学;2010年

7 安军;隐喻的语境分析与科学解释[D];山西大学;2003年

8 王莹;语言语境与词汇意义[D];东北师范大学;2007年

9 杨柳青;语境在翻译中对词汇的影响[D];湖南师范大学;2011年

10 鞠东锋;语境分析与翻译过程中语义的确定[D];湖南师范大学;2011年



本文编号:1504423

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1504423.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b5649***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com