当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

文学语篇中指示转移理论的认知分析

发布时间:2018-03-20 03:31

  本文选题:指示语 切入点:指示转移 出处:《学术交流》2009年01期  论文类型:期刊论文


【摘要】:指示语(Deixis)和指示转移理论(Deictic Shift Theory,简称DST)是语用学和语篇分析的重要研究内容。原型指示语的范畴建立在指示中心(Deictic Centre)的基础上,即言者"我",地点"这里",时间"现在"。指示语的自我中心性(Egocentric)的哲学基础是认知语言学所倡导的经验现实主义(Experiential Realism)。英国女作家艾米莉.勃朗特的经典小说《呼啸山庄》历来都是语言学家和文学家研究的常用语料,文学语篇中常见的六类指示语,即感知指示语、空间指示语、时间指示语、关系指示语、语篇指示语、复合指示语的转移现象在这部小说的语篇分析中得到充分的发挥与体现。
[Abstract]:Deixis (Deixis) and deictic Shift theory (DST) are important research contents in pragmatics and discourse analysis. The category of archetypal deixis is based on the deixical center. The philosophical basis of the self-centricity of the deixis is the empirical realism advocated by cognitive linguistics. British woman writer Emily Bronte's classic novel. Howling Heights has always been the common language of linguists and writers. The transfer of six common deixis in literary discourse, namely, perceptual deixis, spatial deixis, temporal deixis, relational deixis, discourse deixis and compound deixis, has been brought into full play and embodied in the discourse analysis of this novel.
【作者单位】: 黑龙江大学西语学院;
【基金】:2006年度黑龙江省哲学社会科学专项项目《认知语言学视野中的语篇分析研究》(06D100)的阶段性成果
【分类号】:I02

【相似文献】

相关硕士学位论文 前2条

1 夏卫华;《红楼梦》中指示语的翻译[D];安徽大学;2004年

2 魏清光;语境与文学翻译[D];上海海运学院;2002年



本文编号:1637338

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1637338.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户151bf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com