当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

一葩独秀——论女性主义文学翻译的加拿大特色

发布时间:2018-05-24 13:44

  本文选题:女性主义文学翻译 + 加拿大特色 ; 参考:《四川外语学院学报》2009年S1期


【摘要】:从文化研究的角度出发,针对女性主义文学翻译研究所独具的加拿大特色,系统分析了女性主义文学翻译在20世纪80年代加拿大国家政治中所扮演的重要作用,突出了与之关联的翻译研究于90年代率先在加拿大兴起的必然性,旨在探讨女性主义文学翻译研究在中国开展的适用性和可行性。
[Abstract]:From the perspective of cultural studies, in view of the unique Canadian characteristics of the Feminist Literary Translation Research Institute, this paper systematically analyzes the important role of feminist literary translation in the national politics of Canada in the 1980s, and highlights the inevitability of the rise of translation studies associated with it in Canada in 90s. The applicability and feasibility of feminist literary translation studies in China.
【作者单位】: 四川外语学院国际商学院;
【基金】:国家留学基金委资助项目《加拿大性别与翻译研究》(200521Y018)的部分成果
【分类号】:I046


本文编号:1929266

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1929266.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户61dcd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com