“独自垂钓”的诗歌翻译——兼谈二○○九出版的几本译诗集
【作者单位】: 中国人民大学文学院;
【分类号】:I046;H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 许渊冲;直译与意译(上)[J];外国语(上海外国语大学学报);1980年06期
2 宋学孟;;花儿,开在人间[J];上海文学;1980年10期
3 陈炳应;;西夏的诗歌、谚语所反映的社会历史问题[J];西北师大学报(社会科学版);1980年02期
4 艾中信;读《沉睡的维纳斯》浮想[J];世界美术;1981年04期
5 丰华瞻;也谈形似与神似——读汉诗英译随感[J];外国语(上海外国语大学学报);1981年02期
6 艾米莉·狄肯生诗 ,苏威震 ,朔望;艾米莉·狄肯生诗一首[J];译林;1981年03期
7 吕进;诗香域外来——记诗歌翻译家邹绛[J];当代文坛;1982年09期
8 钱维藩;希腊罗马神话典故及其翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);1982年02期
9 许渊冲;如何翻译诗词——《唐宋词选》英、法译本代序[J];外国语(上海外国语大学学报);1982年04期
10 李锡胤;雪莱的《奥西曼狄亚斯》与译诗浅尝[J];外语学刊;1983年02期
相关会议论文 前10条
1 龚喜平;;南社译诗与中国诗歌近代化简论[A];中国近代文学学会第十二届年会暨翻译文学与中国文学近代化学术研讨会论文集[C];2004年
2 何庆机;;种子移植前后——巴斯内特文化翻译理论下的诗歌翻译理念与策略[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 刘华文;;诗歌翻译主体认知性身份的界定:分析性和意向性之间[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
5 任东升;;圣经诗歌翻译的文学化[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 辛献云;;篇章象似性与英诗汉译[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
7 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
8 罗选民;;翻译、认知与跨学科研究(代序)[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
9 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 严宝瑜;著名文学理论家——冯至[N];光明日报;2000年
2 上海鲁迅纪念馆 王锡荣;《简·爱》的翻译者[N];中国文物报;2001年
3 丁湘;研究诗歌翻译的力作[N];中华读书报;2001年
4 新红;诗坛北斗星[N];中华工商时报;2001年
5 ;诗人斯大林(文化视点)[N];人民日报海外版;2002年
6 郭延礼;雨果作品在近代中国的传播[N];中华读书报;2002年
7 柳宗宣;一百年之后的茨维塔耶娃[N];中华读书报;2002年
8 白树勤 郝丽萍;大学英语教学应增设翻译课程[N];中国教师报;2003年
9 李海鹏;他和他的四颗肾脏[N];南方周末;2003年
10 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年
相关博士学位论文 前2条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
2 吴,
本文编号:2543072
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2543072.html