许渊冲古诗词翻译中译者主体性研究
发布时间:2017-08-12 15:38
本文关键词:许渊冲古诗词翻译中译者主体性研究
更多相关文章: 译者主体性 许渊冲 古诗词翻译 翻译批评标准
【摘要】:20世纪90年代,翻译研究界出现的“文化转向”扩大了翻译研究的视野,翻译的主体性问题逐渐成为翻译理论研究的热点。主体即“活动的发出者,,策划者等”,主体性即主体的“主动性,能动性和创造性”(吕俊,2001:236),译者主体性即“作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格和文化审美创造性”(g鹘
本文编号:662382
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/662382.html