当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

现代汉语副词“几乎”“简直”对比研究

发布时间:2017-10-13 14:26

  本文关键词:现代汉语副词“几乎”“简直”对比研究


  更多相关文章: 几乎 简直 语义 句类 语体


【摘要】:论文以现代汉语副词“几乎”“简直”为研究对象,主要从语义、句法、语用角度考察二者的异同。语义方面,“几乎”是陈述客观事实趋近于某种情状,而“简直”则是从主观角度极力强调事实接近于某种情状;在语义特征上,二者都具有[+程度义,+夸张义],“几乎”具有[+否定义],而“简直”不具备,而“简直”的[+主观义,+强调,+语气]的语义特征则是“几乎”所不具备的。句类上,“几乎”“简直”都可以用于在陈述句、感叹句和疑问句中,另外二者都不可以用于祈使句。“几乎”用于特指问,是设问语气,而“简直”在疑问句一般已经倾向于某种答案,是反问语气。“几乎”“简直”与语气词共现时,针对相同的语气词,“几乎”多表现出疑问语气,而“简直”多表现出感叹语气。语体分布上,二者都是书面色彩较强的副词,口头语体使用频率不及书面语体,而同时“简直”的书面色彩程度要高于“几乎”。在篇章连接的衔接方式上,二者虽然都是双音节副词,但位序并不像绝大多数副词那样自由,在很大程度上受主语构成成分制约。
【关键词】:几乎 简直 语义 句类 语体
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H146
【目录】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-7
  • 绪论7-14
  • 0.1 研究对象7
  • 0.2 研究意义7
  • 0.3 研究方法7-8
  • 0.4 语料来源8
  • 0.5 研究现状8-14
  • 第一章 “几乎”“简直”的语义对比研究14-23
  • 1.1 “几乎”“简直”的语义和语义特征14-18
  • 1.1.1 “几乎”的语义和语义特征14-15
  • 1.1.2 “简直”的语义和语义特征15-17
  • 1.1.3 “几乎”“简直”语义及语义特征的异同17-18
  • 1.2 “几乎”“简直”的主观评注性18-20
  • 1.2.1 “几乎”的主观评注性18-19
  • 1.2.2 “简直”的主观评注性19-20
  • 1.2.3 “几乎”“简直”的主观评注性异同20
  • 1.3 “几乎”“简直”的表述差异20-21
  • 1.3.1 叙述客观事实20-21
  • 1.3.2 强调主观感受21
  • 1.4 小结21-23
  • 第二章 “几乎”“简直”的句类和句法对比研究23-34
  • 2.1 “几乎”“简直”的句类分布23-27
  • 2.1.1 “几乎”的句类分布23-24
  • 2.1.2 “简直”的句类分布24-26
  • 2.1.3 “几乎”“简直”句类分布的异同26-27
  • 2.2 “几乎”“简直”的句法特征27-30
  • 2.2.1 “几乎”的句法特征28
  • 2.2.2 “简直”的句法特征28-29
  • 2.2.3 “几乎”“简直”句法特征的异同29-30
  • 2.3 “几乎”“简直”与其他成分共现情况30-33
  • 2.3.1 “几乎”与其他成分共现情况30-31
  • 2.3.2 “简直”与其他成分共现情况31-32
  • 2.3.3 “几乎”“简直”与其他成分共现情况的异同32-33
  • 2.4 小结33-34
  • 第三章 “几乎”“简直”的语用对比研究34-39
  • 3.1 “几乎”“简直”的语体分布34-36
  • 3.1.1 “几乎”的语体分布34
  • 3.1.2 “简直”的语体分布34-35
  • 3.1.3 “几乎”“简直”语体分布的异同35-36
  • 3.2 “几乎”“简直”的篇章衔接方式36-38
  • 3.2.1 “几乎”的篇章衔接方式36-37
  • 3.2.2 “简直”的篇章衔接方式37-38
  • 3.2.3 “几乎”“简直”篇章衔接方式异同38
  • 3.3 小结38-39
  • 结论39-40
  • 参考文献40-44
  • 致谢44

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 林凤英;汉语副词“可”的译法[J];日语知识;1994年11期

2 张复东;汉语副词“一直”的种种日译法[J];日语知识;1995年12期

3 李性让;汉语副词“只”的种种译法[J];日语知识;1995年01期

4 张复东;汉语副词“再”的种种日译法[J];日语知识;1995年03期

5 李性让;汉语副词“便”的日译法[J];日语知识;1997年02期

6 李性让;汉语副词“太”的种种日译法[J];日语知识;1997年03期

7 林凤英;汉语副词“总”的日译法[J];日语知识;1997年04期

8 Tassarin Hirunpitukpong;;汉语副词“再”和“又”与泰语词语的对比[J];现代语文(语言研究版);2011年11期

9 唐屸清;;从“参差”看汉语副词的形成[J];汉语史研究集刊;2003年00期

10 张谊生;;论与汉语副词相关的虚化机制——兼论现代汉语副词的性质、分类与范围[J];中国语文;2000年01期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 郭启辉;;浅析近代汉语副词“都”的源流内容[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年

2 张颖;;日中机器翻译中汉语副词的数据处理[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 河南平顶山市二中 李晓红;中古汉语副词“分别”的虚化[N];学知报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前6条

1 陈鸿瑶;现代汉语副词“也”的功能与认知研究[D];东北师范大学;2010年

2 栗学英;中古汉语副词研究[D];南京师范大学;2011年

3 姚小鹏;汉语副词连接功能研究[D];上海师范大学;2011年

4 褚俊海;汉语副词的主观化历程[D];湖南师范大学;2010年

5 刘冬青;北京话副词史(1750-1950)[D];苏州大学;2011年

6 郭建芳;汉英副词对比研究[D];华中师范大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 相亚华;现代汉语副词“几乎”“简直”对比研究[D];南京师范大学;2015年

2 林梓欣;现代汉语副词与泰语副词比较研究[D];云南师范大学;2007年

3 季薇;现代汉语副词问题研究[D];天津师范大学;2001年

4 徐海月;关于日语中汉语副词的考察[D];苏州大学;2014年

5 渥美淳子;关于汉语副词“就”的多义性及其与日语对应词的探索[D];上海外国语大学;2005年

6 徐天兴;现代汉语副词照应的历时考察[D];湖南师范大学;2008年

7 阮秋水;汉语副词“再、又”与越南语副词“n(?)a、l(a)i”对比及教学研究[D];复旦大学;2011年

8 李怡宁;现代汉语副词在口语中句法实现灵活性的功能分析[D];吉林大学;2007年

9 崔晓飞;现代汉语副词“倒”考察[D];河南大学;2004年

10 代瑜;语法化视角的现代汉语副词标注实证研究[D];四川外语学院;2010年



本文编号:1025341

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1025341.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5c295***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com