当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

中西法律文化交流视角下的翻译史研究——《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》评述

发布时间:2017-10-16 22:11

  本文关键词:中西法律文化交流视角下的翻译史研究——《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》评述


  更多相关文章: 法律翻译 法律术语翻译 译名统一与规范化 翻译史


【摘要】:《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》一书,以近代中国法律术语翻译史发展脉络为轴心,从词典出发,以翻译史视角描述并回答与"法律术语译名统一与规范化"直接相关的若干问题。作者坚持观念史研究视角和考证维度,将话语背后的语言形态和社会背景纳入研究范围。本书写作特色鲜明,学术价值突出,尤其对我国法律翻译、术语译名统一与规范化研究、翻译史及学科史研究具有里程碑意义。
【作者单位】: 上海工程技术大学;
【关键词】法律翻译 法律术语翻译 译名统一与规范化 翻译史
【基金】:085上海市学科建设项目(项目编号:A-3500-11-10) 上海工程技术大学校基金项目(项目编号:2011X35)的部分研究成果
【分类号】:H059-5
【正文快照】: —、弓1胃 国早期法律辞书的编纂与出版情况,并以近代中国近年来,法律翻译研究悄然升温,研究视角呈现的若干法律辞书为考察视角探索了若干重要译名的多元化态势,研究内容越来越深入,研究方法也更加翻译与确立,还对新中国法律辞书的编纂与出版进科学化。最近,屈文生新著《从词

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 梁真惠,陈卫国;明末清初和清末民初西学翻译对比研究初探[J];昌吉学院学报;2005年02期

2 吴娟;;科学发展观与中国译学理论发展的融合——中国古代至1983年翻译理论调查研究[J];新西部(下半月);2007年11期

3 许钧;朱玉彬;;中国翻译史研究及其方法初探——兼评五卷本《中国翻译通史》[J];外语教学与研究;2007年06期

4 熊兵;;探寻西方翻译史的发展轨迹——《翻译史读本——理论与实践》评述[J];中国翻译;2008年05期

5 常丽丽;;翻译史上的译者——译者主体性的彰显之路[J];考试周刊;2011年16期

6 谭爽;谈中国独具特色的翻译理论体系[J];黑龙江教育学院学报;2003年06期

7 文军;胡庆洪;;中国翻译史研究:回眸与前瞻[J];上海翻译;2007年03期

8 谈清妍;;论翻译中译者的创造性叛逆[J];咸宁学院学报;2009年02期

9 王秋生;郭瑞;;1949年前的哈代诗歌翻译史[J];安徽文学(下半月);2009年09期

10 胡志国;;学者眼光与译家技艺的交汇——论赵毅衡的诗歌翻译[J];当代文坛;2011年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 王恩冕;;应当重视翻译史的教学与研究[A];国际交流学院科研论文集(第四期)[C];1997年

2 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

3 黄琼英;;鲁迅语言观与翻译策略关系初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 傅惠生;;《翻译学导论》框架思考与设计[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

5 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

7 李景端;;译书与译德[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年

8 丁青;曾东京;;论翻译学词典的检索系统——兼评国内外五大译学词典的检索系统[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

9 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

10 ;《语言与文化研究》征稿启事[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

中国重要报纸全文数据库 前8条

1 李景端;翻译行业的“百科全书”[N];中华读书报;2007年

2 蔚蓝;中国翻译历史的寻绎和综括[N];中华读书报;2007年

3 唐瑾;《中国翻译通史》演绎翻译三千年[N];中国新闻出版报;2006年

4 北京师范大学文学院教授 王向远;改变东方古典文学相对萧条局面[N];社会科学报;2008年

5 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年

6 董强;翻译是一门手工艺[N];人民日报;2005年

7 缪迅;我国大陆首批翻译学博士“出炉”[N];文学报;2008年

8 记者 王觅;老一辈翻译家为文学事业作出的突出贡献值得尊重[N];文艺报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李红玉;浮出翻译史地表[D];上海外国语大学;2009年

2 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年

3 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

4 高黎平;传教士翻译与晚清文化社会现代性[D];上海外国语大学;2012年

5 尹延安;传教士中文报刊译述语言文化研究(1815-1907年)[D];华东师范大学;2013年

6 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年

7 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年

8 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年

9 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

10 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 本措加;吐蕃赞普时期的医学翻译史研究[D];西藏大学;2014年

2 张伟卓;多元系统理论视角下的中国近代文学翻译史研究[D];哈尔滨理工大学;2010年

3 冯欣;俄罗斯翻译理论史及其影响研究[D];上海外国语大学;2009年

4 顾忆青;翻译史视野中的报纸副刊[D];上海外国语大学;2013年

5 魏清巍;论译者伦理[D];大连外国语学院;2007年

6 索朗;汉藏数学翻译初探[D];西藏大学;2009年

7 卢华国;翻译研究的内部历史和外部历史[D];南京师范大学;2008年

8 陆铭芝;多元视角析中国近现代经济文献翻译史[D];广东外语外贸大学;2006年

9 林伟清;从勒弗维尔翻译理论的文化视角解读严复和庞德翻译中的背离[D];福建师范大学;2007年

10 盛一隽;从目的论看清代重大事件中口译员的作用[D];上海外国语大学;2010年



本文编号:1045175

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1045175.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fa937***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com