当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

鲁迅与傅雷翻译观之比较研究

发布时间:2017-11-28 07:14

  本文关键词:鲁迅与傅雷翻译观之比较研究


  更多相关文章: 鲁迅 傅雷 翻译观 功利性 艺术


【摘要】:鲁迅的基本翻译观可以概括为"功利翻译观",即其翻译是以有益于社会和人民为原则的;傅雷的翻译观也带有这一印迹,但他更强调为艺术而翻译。两种主导思想差异较大,但在二人的翻译目的、翻译选材、翻译方法及读者观等四个方面,也不乏差异之外的共性。从这四个方面对二者的翻译观进行对比研究,可以使我们对两人的翻译观有更加全面、深入的认识。
【作者单位】: 延安大学外国语学院;
【基金】:陕西省教育厅科研计划项目“五四前后翻译与政治的互动关系研究”(12JK0267)
【分类号】:H059
【正文快照】: 鲁迅与傅雷皆为中国现代翻译界的代表人物,为我国的翻译事业做出了杰出贡献。鲁迅一生的翻译思想虽然有一个变化发展的过程,但其“基本观念是既定的,那就是以思想启蒙和政治救亡为目的的功利翻译观”[1],其翻译目的、选材、方法等各个方面都带上了这一观念的烙印;而傅雷深受

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 刘少勤;;论鲁迅如何处理翻译的几重关系[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);2007年02期

2 杨莉;;鲁迅的翻译思想及其价值[J];江西社会科学;2006年12期

3 雷亚平,张福贵;文化转型:鲁迅的翻译活动在中国社会进程中的意义与价值[J];鲁迅研究月刊;2000年12期

4 肖红,许钧;试论傅雷的翻译观[J];四川外语学院学报;2002年03期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期

2 夏s,

本文编号:1233143


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1233143.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户48c34***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com