商务谈判口译中语用失误的认知语境视角研究
发布时间:2017-11-28 13:01
本文关键词:商务谈判口译中语用失误的认知语境视角研究
【摘要】:商务谈判是跨文化贸易往来的重要环节。商务谈判的成功与否很大程度上取决于译员能否准确把握谈判双方的语用意图。文化差异和译员个人素质等因素往往会使商务谈判口译中出现语用失误。这方面的研究过去国内外学者进行了不少讨论,也取得了诸多共识,但是语用失误的原因以及相应翻译的策略,仍然是学界关注的对象,特别是鲜有研究从译员对谈判双方心理状态的认知角度去探讨这些问题。认知语境是语用因素已经被概念化和图示化了的知识结构。其中,着重剖析交际双方的心理状态和认知过程是认知语境的首要特质。有鉴于此,本文拟从认知语境的角度去探讨以上问题,具体从以下两个方面展开:(1)商务谈判口译语用失误的成因中有哪些认知因素?(2)可以采取什么翻译策略去避免商务谈判口译中的语用失误?本文从定性的角度探讨以上问题,语料以商务谈判口译现场的真实对话文本为观察语料。本文的研究结论包括:(1)商务谈判中语用失误的成因包括缺少沟通时必要的认知语境、新的认知语境的建构失败和认知语境的搭配失误;(2)避免语用失误的翻译策略包括培养语境认知能力和实现语言选择和语境的动态顺应。本文从认知语境视角探讨了商务谈判语用失误的成因以及相应的口译策略,一方面对商务谈判口译有一定促进作用,另一方面也一定程度上丰富了认知语境理论的应用范围。
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 吴群;传统语境观与认知语境[J];皖西学院学报;2004年01期
2 肖辉,张柏然;翻译过程模式论断想[J];外语与外语教学;2001年11期
,本文编号:1234026
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1234026.html