当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

我译《大唐狄公案》的酸甜苦辣

发布时间:2018-01-26 10:39

  本文关键词: 大唐狄公案 公案小说 文学巨著 狄仁杰 中国翻译协会 译者名 翻译要求 英文字幕 语言翻译 电影制片厂  出处:《中国翻译》2012年02期  论文类型:期刊论文


【摘要】:正《大唐狄公案》是世界著名的荷兰汉学家、杰出的中国公案小说作家高罗佩笔下的一部英文文学巨著。他自20世纪50年代初起,花去15年公余时间写成这部小说。全书分16个中长篇和8个短篇,译成中文后约140万字。
[Abstract]:Datangdi case is a masterpiece of English literature written by the world famous Dutch sinologist and an outstanding Chinese official case novelist. He has been writing English literature since the beginning of 1950s. It took 15 years to write the novel. The book consists of 16 long and 8 short pieces, about 1.4 million words translated into Chinese.
【作者单位】: 外交部;
【分类号】:H059
【正文快照】: 《大唐狄公案》是世界著名的荷兰汉学家、杰出的中国公案小说作家高罗佩笔下的一部英文文学巨著。他自20世纪50年代初起,花去15年公余时间写成这部小说。全书分16个中长篇和8个短篇,译成中文后约140万字。16个中长篇为《:黄金案》《、四漆屏》、《湖滨案》、《断指记》、《朝

本文编号:1465374

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1465374.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cd316***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com