当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

德国学生关联词使用偏误分析与教学建议

发布时间:2018-02-14 23:59

  本文关键词: 关联词 复句 偏误 德汉对比 二语习得 [中图号]H19 出处:《复旦大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:本文以中高级德国留学生为调查对象,以他们的写作与口语表达为语料,通过德汉关联词语使用对比,结合中介语假说和语言学理论,归纳分析偏误产生原因,并在此基础上对照教材的编排顺序提出有关关联词教学的几点建议。 本文共有六章。第一章概括叙述了本文的选题目的、意义和研究内容,并介绍了对外汉语关联词语教学的研究现状。第二章为理论阐述部分,通过德汉关联词语使用的对比,总结异同,并且结合中介语理论推断德国学生关联词学习容易产生负迁移之处。第三章是在语料的基础上对德国学生关联词语使用的进行偏误归纳。在第四章中分析偏误产生的原因。第五章中针对德国学生关联词的教学提出各方面的建议。第六章是全文总结。 本文的研究目的在于寻找能够解决关联词语偏误的对策,尝试揭示德国留学生关联词语习得过程和习得特点,有效地促进汉语作为第二语言的学习,同时本研究也试图为语言教学者提供有益的启示与指导。
[Abstract]:This paper takes the German students of middle and advanced levels as the objects of investigation, takes their writing and oral expressions as the corpus, compares the use of German and Chinese relevance words, combines the interlanguage hypothesis and linguistic theory, and induces and analyzes the causes of errors. On the basis of this, some suggestions on the teaching of relevance words are put forward in the light of the arrangement order of the teaching materials. There are six chapters in this paper. The first chapter summarizes the purpose, significance and research content of this thesis, and introduces the present situation of the teaching of the related words in TCFL. Chapter two is the theoretical elaboration part, which is based on the comparison of the use of the related words in German and Chinese. Summing up the similarities and differences, And combined with the interlanguage theory to deduce the negative transfer in the learning of the German students' relevance words. Chapter three is to sum up the errors in the use of the related words of German students on the basis of the corpus. The reasons for the students. 5th chapter for the German students the teaching of related words put forward various suggestions. 6th chapter is a summary of the full text. The purpose of this study is to find out the countermeasures to solve the errors of associative words, and try to reveal the process and characteristics of the acquisition of associative words by German students, so as to effectively promote the learning of Chinese as a second language. At the same time, this study also attempts to provide useful enlightenment and guidance for language teachers.
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李忠娟;;韩国留学生递进复句关联标记“不但…而且…”偏误分析[J];长春大学学报;2011年05期

2 徐素萍;留学生受英语干扰形成的汉语关联词误用浅析[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2000年S1期

3 吴锋文;;基于关系标记的汉语复句分类研究[J];汉语学报;2011年03期

4 彭小川;关于对外汉语语篇教学的新思考[J];汉语学习;2004年02期

5 李晓琪;以英语为母语者学习汉语关联词难点及对策[J];暨南大学华文学院学报;2001年04期

6 史玮璇;赵娜;;形合和意合:英汉翻译对比研究[J];教学与管理;2009年12期

7 刘丽萍;;留学生对汉语复句中关联词语的习得研究[J];教育理论与实践;2010年06期

8 甄珍;;中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析[J];现代语文(语言研究版);2008年03期

9 刘乐乐;;浅析汉韩同形词在对外汉语词汇教学中的迁移作用[J];现代语文(语言研究版);2010年10期

10 周健;第二语言教学应以培养语感为导向[J];语言与翻译;2003年01期



本文编号:1511933

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1511933.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2877b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com