从中西方文化差异看影视字幕
本文选题:中西文化 切入点:影视字幕 出处:《电影文学》2012年13期 论文类型:期刊论文
【摘要】:影视作品交流是增进中外文化交流的一种重要途径。本文以欧美经典影片《简·爱》(1996版)为例,从影视字幕翻译的起源及发展入手,从影响影视字幕翻译的地域、历史传统、风俗习惯、思维方式、宗教信仰等不同的因素分析,解析影视字幕存在差异的原因,有助于影视字幕更好地充当中西方影视文化交流的桥梁和纽带,进而促进中西方文化的无缝交流。
[Abstract]:The communication of film and television works is an important way to promote the cultural exchange between China and foreign countries. This paper takes the classic European and American film Jane Eyre 1996 edition as an example, starts with the origin and development of film and television subtitle translation, and influences the region and historical tradition of film and television subtitle translation. The analysis of different factors, such as customs, ways of thinking, religious beliefs, and so on, and the analysis of the reasons for the differences in film and television subtitles are helpful for film and television subtitles to serve as a better bridge and link between Chinese and western film and television cultural exchanges. And then promote the seamless exchange of Chinese and western culture.
【作者单位】: 武警工程大学指挥学院;
【分类号】:H059
【共引文献】
相关博士学位论文 前1条
1 唐丽芳;香港城市精神观照下的景致[D];复旦大学;2005年
相关硕士学位论文 前2条
1 孙阳;电影艺术卡通论[D];河北大学;2004年
2 郑丽;朱塞佩·托纳托雷电影研究[D];山东师范大学;2008年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 宁阿拉塔;;汉文影视字幕的“听抄”与蒙译技巧探微[J];民族翻译;2010年02期
2 冯延燕;;“黑”在中西文化中的不同喻义[J];考试周刊;2011年50期
3 刘鹏;;英汉人体“部分——整体”转喻[J];毕节学院学报;2011年07期
4 马丽;;中西广告语中的文化差异浅析[J];现代语文(语言研究版);2011年07期
5 玛丽;;中西动物大比拼[J];课外生活(小学版);2005年Z2期
6 尚亚宁;;跨文化传播视野下影视翻译对译者的要求[J];电影文学;2011年15期
7 薛国平;;动物词汇折射的英汉文化差异[J];考试周刊;2011年52期
8 张秀荣;李增顺;;科研论文中第一人称代词使用频率及语篇功能的实证研究[J];西安外国语大学学报;2011年02期
9 刘利娜;;禁忌语的汉英语用对比[J];科技信息;2011年19期
10 ;[J];;年期
相关会议论文 前7条
1 赵阳;;中西方面子的对比与文化差异[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 张唯;;文化差异——制约翻译水平的因素[A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集[C];2004年
3 彭菲;;浅析跨文化交际中社交语用失误的文化因素[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 林敏;;普遍性与个性——礼貌原则在跨文化交际中的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 任翌;;得体的修辞内涵与《诗经》“温柔敦厚”的传统[A];得体修辞学研究[C];1999年
6 王晴;;跨文化交际方式与外语教学[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
7 Jens Stephan;Jean Senellart;;SYSTRAN混合策略汉英机器翻译系统(英文)[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
相关重要报纸文章 前3条
1 沈轶伦;第18届翻译大会将在沪召开[N];解放日报;2008年
2 本报记者 郭扶庚邋本报通讯员 潘聪平;汉语让我们触摸中国[N];光明日报;2007年
3 袁伟时;“私塾弟子”与胡适的箴言[N];南方周末;2008年
相关博士学位论文 前1条
1 贾影;中西认知差异与跨文化交际的场理论研究[D];厦门大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 罗宏斌;外语教学中的文化意识[D];暨南大学;2001年
2 张之光;中西文化禁忌语比较与分析[D];苏州大学;2012年
3 曹迎春;论中西文化的差异与隐喻的翻译[D];上海外国语大学;2007年
4 翟语天;对外新闻背景翻译初探[D];上海外国语大学;2004年
5 陈晨;中西文化中的面子对比及其语用策略探讨[D];上海外国语大学;2008年
6 邓静子;从中介语视角解读翻译[D];中南大学;2008年
7 李厚业;中西文化中的礼貌探究[D];黑龙江大学;2007年
8 刘芳;中英文广告中滑溜词的对比研究[D];华中师范大学;2006年
9 梁晶晶;中西文化对化视野下的汉语国际教育[D];云南大学;2012年
10 张洁;许渊冲的文学翻译理论—发挥译语优势论与竞赛论[D];西北大学;2008年
,本文编号:1614321
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1614321.html